Examples of using "Zin" in a sentence and their finnish translations:
Ole hyvä ja korjaa lause.
- Sinun täytyy painaa mieleesi tämä lause.
- Sinun täytyy opetella ulkoa tämä lause.
Voisitteko poistaa tämän lauseen?
Tämä on lause.
- Älä käännä tätä virkettä!
- Älä käännä tätä lausetta!
Onko tämä lause oikein?
- Tämä lause on tylsä.
- Tämä lause on tylsistyttävä.
Tämä ei ole lause.
Onko lauseeni oikein?
Tämä ei ole kelvollinen englanninkielinen lause.
Tässä lauseessa on viisi sanaa.
Minusta tämä lause on ihana.
- Olen muuttanut lausetta paremmaksi.
- Olen parannellut lausetta.
Olen parannellut lausetta.
- Tässä lauseessa ei ole järkeä.
- Tämä lause ei ole järkeenkäypä.
- Tämä lause on järjetön.
Tämä lause ei ole väärin.
Tämä on omituinen lause.
- Miten voin poistaa lauseen?
- Kuinka lause poistetaan?
Tämä lause on minun.
Seuraava lause on valetta.
- Minua ei huvita.
- Ei minua haluta.
- Ei minua huvita.
- Ei minulla ole nyt sellaista fiilistä.
- Minun ei tee mieli.
- En mä viiti.
Poistaisitko linkityksen lauseeseen 123456.
- Ota vapaasti mitä tahansa haluat syödä.
- Ottakaa vapaasti mitä tahansa haluatte syödä.
- Sinun pitäisi kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa uudelleen tämä lause.
- Olen kykenemätön kääntämään tätä lausetta.
- En kykene kääntämään tätä lausetta.
- Minua laulattaa.
- Minun tekee mieli laulaa.
Käännä tämä lause englanniksi.
En ymmärrä tätä lausetta.
- Tomia ei huvita syödä.
- Tomia ei haluta syödä.
- Tomin ei tee mieli syödä.
- Tomille ei maistu ruoka.
- Minua haluttaisi syödä tänä iltana ulkona.
- Minua huvittaisi syödä ulkona tänään illalla.
- Taidan haluta syödä ulkona tänä iltana.
Tämä hoituu itsestään.
- Huvittaako sinua lähteä uimaan?
- Huvittaisiko sinua lähteä uimaan?
- Haluttaisiko sinua lähteä uimaan?
- Tekeekö sinun mieli mennä uimaan?
- Huvittaako teitä mennä uimaan?
- Huvittaako sinua mennä uimaan?
- Tekeekö sinun mieli lähteä uimaan?
- Tekeekö teidän mieli mennä uimaan?
- Tekeekö teidän mieli lähteä uimaan?
- Tekisikö sinun mieli mennä uimaan?
- Tekisikö teidän mieli lähteä uimaan?
- Tekisikö teidän mieli mennä uimaan?
- Tekisikö sinun mieli lähteä uimaan?
- Huvittaisiko sinua mennä uimaan?
- Huvittaisiko teitä mennä uimaan?
- Huvittaako teitä lähteä uimaan?
- Huvittaisiko teitä lähteä uimaan?
- Minua ei huvita kuntoilla.
- Minua ei huvita harrastaa liikuntaa.
- Minua ei haluta kuntoilla.
- Minua ei haluta harrastaa liikuntaa.
- Minun ei tee mieli kuntoilla.
- Minun ei tee mieli harrastaa liikuntaa.
Tämä on tarkoituksetonta.
Mitä tämä lause tarkoittaa?
Tämä on satunnainen lause Tatoebasta.
- Minun tekee mieli mennä elokuviin.
- Minua haluttaisi mennä leffaan.
- Minua ei huvita mennä ulos.
- Minua ei huvita lähteä ulos.
- Minun ei tee mieli mennä ulos.
- Minun ei tee mieli lähteä ulos.
- Minun ei tee mieli käydä ulkona.
- Minua ei huvita käydä ulkona.
Haluaisitko lähteä minun kanssani ostoksille?
- Minua huvittaisi mennä ulos tänään.
- Taidan haluta käydä ulkona tänään.
- Minua haluttaa mennä tänään ulos.
- Minun tekee mieli mennä ulos tänään.
Voisitko kääntää tämän lauseen minulle?
Voisitko linkittää tämän lauseen espanjankieliseen lauseeseen?
Lukemaasi lausetta ei ole olemassa.
Tuntemattomilta kerjääminen ei auta, vaikka se yrittäisi miten.
Ottaisitko jotakin kylmää juotavaa?
- Minun tekee mieli laulaa sateessa.
- Minun tekee mieli laulaa vesisateessa.
- Minua haluttaa laulaa sateessa.
- Minua haluttaa laulaa vesisateessa.
Minua ei huvittaisi lähteä tänä iltana ulos.
Lauseen lopusta puuttuu piste.
- Minua itkettää.
- Minun tekee mieli itkeä.
- Haluan jäätelön.
- Mä haluun jäätelön.
- Mä haluun jätskin.
- Minua ei huvita mennä ulos syömään tänä iltana.
- Minua ei haluta syödä ulkona tänä iltana.
Jos islanninkielisellä lauseella on englanninkielinen käännös ja tämä englanninkielinen lause on käännetty swahiliksi, niin näin tarjotaan epäsuorasti swahilinkielinen käännös islanninkieliselle lauseelle.
- Mikäli tällä lauseella on kuvaannollinen merkitys, en tiedä sitä.
- Jos tällä lauseella on vertauskuvallinen merkitys, en tiedä sitä.
- Mikäli tällä lauseella on vertauskuvallinen merkitys, en tiedä sitä.
- Jos tällä lauseella on kuvaannollinen merkitys, en tiedä sitä.
Ottaisitko kahvia?
Tom nussi Marya samalla kun hän käänsi tätä lausetta Android-laitteellaan.
Koska tämä ei ole sinun äidinkieltäsi, ehdottaisin, että vapautat tämän lauseen ja jätät sen adoptoitavaksi kieltä äidinkielenään puhuvalle henkilölle. Näin voimme kaikki olla varmoja siitä, että kyseessä on hyvä lause.
Ja toiseksi: Positiivinen eteneminen, vaikka ei aina siltä tuntuisi.