Translation of "Vroeg" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Vroeg" in a sentence and their arabic translations:

- Ik sta vroeg op.
- Ik word vroeg wakker.

أستيقظ مبكراً.

Ik word vroeg wakker.

أستيقظ مبكراً.

Dus vroeg ik me af:

لذا، جعلني هذا أتساءل:

...vroeg in de jaren 60.

في بداية الستينيات.

Hij vroeg mij om hulp.

طلب مني المساعدة.

Ze vroeg mij om hulp.

طلبت مني المساعدة.

Mijn grootvader staat vroeg op.

يستيقظ جدي باكراً.

Mijn vader staat vroeg op.

أبي يستيقظ مبكّراً.

Hicks vroeg niet naar hun naam.

هكس لم يسألهم عن أسمائهم.

En ik vroeg me constant af

وسألت نفسي مرارًا:

Ze vroeg waar ik naartoe ging.

سألتني إلى أين سأذهب.

Tom wilde niet te vroeg opstaan.

لم يُرد توم أن يستيقظ مبكرا.

Bel mij zeker morgen vroeg op.

احرص على أن تتصل بي صباح الغد.

Hij vroeg me een paar vragen.

سألني بضعة أسئلة.

- Nee. Ik moet helaas weer vroeg terug.
- Nee. Het spijt me, maar ik moet vroeg terug.

لا. أنا آسف، عليّ العودة مبكراً.

- Ze vroeg me of ik haar adres kende.
- Ze vroeg me of ik zijn adres ken.

سألتني أن كنت أعرف عنوانه.

Vroeg opstaan is belangrijk in de woestijn.

‫من المهم أن تستيقظ مبكراً في الصحراء،‬

Mijn moeder ging heel vroeg van school,

تركت والدتي المدرسة في مرحلة مبكرة جدًا

En een van zijn redacteuren vroeg me:

وقال لي أحد محرريه:

Hij probeerde om vroeg op te staan.

حاول أن يستيقظ مبكرا.

Ze vroeg mij het venster te openen.

طلبت مني أن أفتح النافذة.

"'Verhaal'?" vroeg de vrouw. "Wat bedoelt u?"

سألت المرأة: "قصة؟". "ماذا تقصد؟"

Ik vroeg hem waar hij heen ging.

- سألته إلى أين سيذهب.
- سألته إلى أي مكان هو ذاهب.

Tom werd door Maria vanmorgen vroeg opgebeld.

تلقى طوم باكرا هذا الصباح مكالمة هاتفية من ماري

Op de ochtend van de strijd stond de rusteloze koning vroeg op en vroeg zijn dichter Thormod om

في صباح المعركة ، نهض الملك المضطرب مبكرًا ، وطلب من شاعره ثورمود أن

Ik vroeg of ik ergens mee kon helpen.

سألت إن كان بإمكاني فعل شيء ما للمساعدة.

Ze vroeg me of ik zijn adres ken.

سألتني أن كنت أعرف عنوانه.

"Weet u de landcode van Libanon?" vroeg Dima.

سأل ديما: "هل تعرفين كود الاتصال للبنان؟"

Vroeg of laat zal hij me alles vertellen.

عاجلا أو آجلا سوف يقول لي كل شيء.

Hij is gewend om vroeg op te staan.

هو معتاد على الاستيقاظ مبكرا.

vroeg ik me af hoe ik zou kunnen helpen.

بدأت بالتفكير فيما أستطيع أن أفعلة لكي أُساعد.

Ik vroeg haar naar haar plannen en ze zei:

سألتها ما الذي تريدين القيام به في الفترة المقبلة، فأجابت،

Ik vroeg hem waarom hij er zo triestig uitzag.

قد سألته لماذا بكى؟

De bestuurder vroeg me welke kant hij op moest.

سألني السائق إلى أين نذهب.

Hij vroeg mij waar ik me mee bezig had gehouden,

سألني عمّا قمت به لكي أعبرَ كل هذه أوقات الفترة الماضية

Vanuit het niets, vroeg ze of ik een vriend had.

ومن حيث لا أدري، سألتني إذا كان لدي حبيب.

Ik was erg moe, daarom ging ik vroeg naar bed.

كنت متعباً فخلدت إلى النوم باكراً.

Je staat niet zo vroeg op als je zus, toch?

انت لا تستيقظ مبكرا كاختك ، اليس كذلك ؟

Bill stond vroeg op om de eerste trein te halen.

استيقظ بيل باكراً ليلحق بأوّل قطار.

- "En wie waren nou die 25?" vroeg Al-Sayib. "Vrienden van je?"
- "En wie waren die 25?" vroeg Al-Sayib. "Vrienden van jou?"

سأل الصائب: "إذن من كان الخمسة والعشرون؟ أكانوا أصدقاءك؟"

Dus vroeg ik of ik mijn leerling een brief mocht schrijven

لذا، أخذت الإذن لأكتب لتلميذتي رسالة،

Ik vroeg me af of iemand iets onder water kon volgen.

‫فكّرت قائلًا: "أتساءل إن كان بوسع أحد‬ ‫تعقّب أي شيء تحت الماء؟"‬

Je zult vroeg of laat leren hoe je het moet doen.

ستتعلم كيف تفعلها عاجلًا أو آجلًا.

"Internationale tv?" vroeg Dima. "Waar heb je het over, Al-Sayib?"

سأل ديما: "التلفاز الدولي؟ ما الذي تتحدث عنه يا صائب؟"

Ik vroeg me af om wie het ging, wat er gebeurd was,

تساءلت أي واحد منهم؟ ماذا حدث،

"Slapen vrienden met hun vrienden en vermoorden ze daarna?" vroeg Dima terug.

رد ديما بأن سأل: "هل يقتل الأصدقاء بعضًا بعد المعاشرة؟"

"Om een goede advocaat in de arm te nemen?" vroeg Al-Sayib.

سأل الصائب: "لتُعيّن محاميًا جيّدًا؟"

Ik vroeg me af hoe het zou zijn zonder al die woorden:

لذلك فكرت ماذا لو قمنا بإزالة تلك الكلمات

Ik vroeg het aan een voormalig professor van me die met pensioen was --

فسألت بروفيسوري السابق المتقاعد،

Ik vind het moeilijk om vroeg op te staan op een koude morgen.

من العسير علي أن أصحو باكراً في الايام الباردة .

"Maar denkt u niet dat het een beetje groot is?" vroeg de verkoopster.

سألت صاحبة المحل: "ولكن، ألا تظنها كبيرة قليلًا؟".

"Hoe heeft u een aktetas in uw zak gekregen?!" vroeg de vrouw stomverbaasd.

سألت المرأة مصعوقةً: "كيف أدخلت حقيبةً في جيبك؟!".

Op eigen initiatief lanceerde Ney een reeks massale cavalerie-aanvallen te vroeg ... en slaagde er

بمبادرة منه ، أطلق ناي سلسلة من هجمات سلاح الفرسان في وقت مبكر جدًا ... وفشل

Zelfs Napoleon vroeg zich af of hij te streng was, waarop Soult antwoordde: 'Degenen die

حتى نابليون تساءل عما إذا كان شديد القسوة ، فرد عليه سولت ، "أولئك الذين

Maar toen Napoleon Bernadotte vroeg om zijn staatsgreep van 18 Brumaire te steunen, weigerde hij,

لكن عندما طلب نابليون من برنادوت دعم انقلابه الذي قاده في 18 برومير ، رفض ،

Ik heb al vroeg geleerd... ...laat nooit een kans voorbij gaan wat eiwitten binnen te krijgen.

‫تعلمت في وقت مبكر،‬ ‫إنه في محاولات النجاة، لا تفوّت فرصة ‬ ‫الحصول على بعض البروتين.‬

Toen Napoleon hem vroeg om een ​​staatsgreep te steunen, was hij er helemaal voor en verklaarde:

عندما طلب منه نابليون دعم الانقلاب ، كان يؤيده جميعًا ، قائلاً ،

"En?" vroeg de ongeduldige verkoopster toen Dima het gesprek beëindigd had. "Is alles nu in orde?"

سألت صاحبة المحل بصبر نافد: "حسنًا؟" ما إن أنهى ديما المكالمة. "هل كل شيء مضبوطٌ الآن؟"

"Zou het echt...?" vroeg Dima zich af. "Heb ik eindelijk de goede Al-Sayib te pakken?"

تساءل ديما: "أيمكن أن يكون...؟". "هل وجدت "الصائب" الصحيح أخيرًا؟"

"In een vuilcontainer slapen, hmm?" vroeg Al-Sayib. "Dat zal wel een stinkende gewaarwording geweest zijn."

سأل الصائب: "النوم في القمامة، هاه؟ لا بد أن تلك كانت تجربة كريهة الرائحة".

Vroeg opstaan is belangrijk in de woestijn. Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn.

‫من المهم أن تستيقظ مبكراً في الصحراء،‬ ‫بحيث تسبق أكثر أوقات اليوم حراً.‬

Engeland werd binnengevallen door mannen die al heel vroeg werden geïdentificeerd als de Ragnarssons, en mijn suggestie

تم غزو إنجلترا من قبل الرجال الذين تم تحديدهم في وقت مبكر جدًا باسم Ragnarssons ، وكان اقتراحي

Rivier de Douro , kwam hij in een ramp terecht bij Salamanca: Marmont zelf was een vroeg slachtoffer van de

نهر دورو ، تعثر في كارثة في سالامانكا: كان مارمونت نفسه ضحية مبكرة

Ik keek elke dag of ze in orde was... ...en vroeg me af of dit haar laatste dag was.

‫كنت أتفقّد حالها يوميًا لأطمئن عليها،‬ ‫متسائلًا: "أهذا هو اليوم الأخير؟‬ ‫هل سأراها ثانيةً؟"‬

"Waar ben je precies, Dima?!" vroeg Al-Sayib, terwijl hij een handdoek pakte om de gemorste Fanta weg te vegen.

سأل الصائب: "أين أنت يا ديما؟!"، بينما جلب منشفةً ليمسح الفانتا المسكوب.

"Noobs?" vroeg Dima met enige boosheid in zijn stem. "Dit is geen videospelletje, Al-Sayib! Dit is het echte leven!"

سأل ديما وفي صوته لمحة من غضب: "نوبز؟ هذه ليست لعبةً يا صائب! هذه هي الحياة الحقيقية!"

"Wat bedoel je?" vroeg Dima, maar liet een boer, want als hij stil zou blijven, zou deze zin te eenvoudig zijn.

سأل ديما: "ماذا تقصد؟"، لكنه تجشأ، لأنه لو بقي صامتًا لكانت هذه الجملة بسيطةً جدا.

"Dima?" vroeg de man die Dima "Al-Sayib" noemde. "Ik ken geen Dima. Sorry. Ik denk dat je het verkeerde nummer hebt."

"ديما؟" سأل الرجل الذي أسماه ديما "الصائب". "لا أعرف أحدًا باسم ديما. آسف. أظنك قد حصلت على الرقم الخطأ".

"Wilt u een pak kopen?" vroeg de verkoopster aan Dima, die de geuren van de nacht ervoor met zich meebracht toen hij door de deur liep.

"هل ترغب في شراء بذلة؟" سألت صاحبةُ المحل ديما، الذي جلب معه روائح الليلة الماضية بينما دخل مع الباب.