Translation of "وكما" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "وكما" in a sentence and their turkish translations:

وكما تعلمون، إيجابياً ومتعاوناً.

görünmeyi tercih ederiz.

وكما يقول أحد الآباء:

Bir ebeveyn, birinci sınıfa giden çocuğun

وكما شعرت بكراهية لكثير

Daha nefret dolu hissetikçe de...

وكما كانت تقول جدتي لي،

Büyükannemin her zaman söylediği gibi:

وكما ترون فإن آباء التشريح

İşte, anatominin babaları --

وكما أوضحنا في هذه التجربة،

Bu deneyle gösterdiğimiz gibi,

وكما قلت، اجلبوا معكم طعامًا.

Dediğim gibi, yiyecek de götürün.

- وكما يبدو، هؤلاء الأشخاص موجودون -

ve belli ki böyle kişiler var --

وكما تعلمون،الانترنت لديه هذه الميزة الشيقة.

İşte, internetin böyle ilginç bir yönü var.

وكما هو متوقع، إذا فعلت ذلك لهذه المدة،

Ve tahmin edersiniz ki, bunu bu kadar çok yaparsanız

وكما تعرفون، هنالك نوع من المغالطات المنطقية لدينا

Hepimizin düştüğü bir mantık hatası var,

لأنه وكما تعلمون، عندما ننظر إلى مملكة الحيوانات،

Çünkü, hayvanlar alemine baktığımızda

أما الثاني فهو المعنى، وكما يطلق عليه الغاية،

İkincisi maksat ayrıca amaç da denir.

وكما لدماغك لديه هذه المناطق التي تزيد في استثارتها,

Beyninizin uyarılmasını arttıran bu alanlara sahip olması nedeniyle

وكما تبين هذه الصور، فإن القلب الحزين في الوسط

Bu resimlerde görünen, ortada yas tutan bir kalp var

وكما يقول القرآن الكريم: اتقوا الله وكونوا مع الصادقين.

Kutsal Kuran bize, Allah'a inançlı olmayı ve her zaman doğru konuşmayı emreder.

وكما ترون أنا أكره أن أكون من يذيع الخبر السيىء،

Yani size kötü haberler vermekten nefret ediyorum

وكما نعلم فإن 9/11 سببت الكثير من الصدمة والحزن

Bildiğimiz üzere, 11 Eylül çok fazla şok ve acıya neden oldu.

والفأس ، وكما تتوقع ، قُتل جميع رفاقه المختارين ، وكل حراسه الشخصيين

serildi ve tahmin edebileceğiniz gibi, tüm seçilmiş arkadaşları, tüm korumaları

وكما وعد، فصل غنويس الحاميات للدفاع عن حلفائه خلال الأشهر المقبلة

Ve söz verdiği gibi, Gnaeus müttefiklerini gelecek aylarda savunması için garnizonlar görevlendiriyor.