Translation of "بقي" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "بقي" in a sentence and their spanish translations:

بقي الأولاد هادئين.

Los chicos estaban callados.

وهذا الشيء بقي معي

Y eso fue algo que realmente se quedó conmigo.

بقي عازباً طوال حياته.

Él se quedó soltero toda su vida.

بقي صامتاً طوال الوقت.

Estuvo en silencio todo el tiempo.

بقي صاحيا كل الليلة.

Se desvelaba por las noches.

بقي الباب مغلقًا طوال اليوم.

La puerta permaneció cerrada todo el día.

فلماذا بقي متحفًا لمدة 85 عامًا؟

Entonces, ¿por qué siguió siendo un museo durante 85 años?

من بين 81000 حالة ، بقي 7000.

De los 81,000 casos, 7000 permanecen.

ما الذي بقي ليحققه برنامج أبولو؟

¿Qué le quedaba por lograr al Programa Apolo?

حسنًا ، هل سيكون القرار الخطأ إذا بقي كمتحف؟

Bueno, ¿sería una decisión equivocada si permaneciera como museo?

- لا أعلم ماذا سيحدث، بقي عرض واحد فقط -(ضحك)

- no sé qué va a pasar, solo queda un capitulo-

والذي بقي على قيد الحياة لسنوات في معسكر نازي للمعتقلين.

que sobrevivió años en un campo de concentración nazi.

‫لكن بقي بعض السم تحت جلده،‬ ‫وتفاعل وظل يلسع مراراً وتكراراً.‬

pero le quedó algo de veneno bajo la piel y reaccionó, picándole una y otra vez.

سيقودها اثنان من رواد الفضاء بينما بقي الثالث وراءه ليطير في CSM.

Sería pilotado por dos astronautas, mientras que el tercero se quedaba atrás para pilotar el CSM.

وأنا المنتمي إلى سكان شيربا‏، آخر من بقي على قيد الحياة من البعثة‏.

Soy el último sherpa de aquella expedición.

- بكى الطفل طوال اليل.
- بقي الرضيع يبكي طول الليل.
- أخذ الصغير يبكي طيلة الليل.

- El bebé lloró toda la noche.
- El bebé estuvo llorando toda la noche.

لكن مينوسيوس بقي ثابتًا، وبعد أيام قليلة من الجمود، كسر الجنرال القرطاجي أخيرًا هذا الجمود

Pero Minucius se quedó, y después de unos días de inacción, el general cartaginés finalmente

سأل ديما: "ماذا تقصد؟"، لكنه تجشأ، لأنه لو بقي صامتًا لكانت هذه الجملة بسيطةً جدا.

—¿Qué quieres decir? —preguntó Dima, pero eructó, ya que si hubiera permanecido en silencio esta oración habría sido demasiado simple.

سرعان ما تم حل هذه الوحدة ، لكن بيسيير بقي في باريس ، وكان من بين الجنود الذين

Esta unidad pronto se disolvió, pero Bessières permaneció en París, y estaba entre los soldados que

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.

Es un honor para mí estar en la ciudad eterna de El Cairo, y tener como anfitriones a dos eminentes instituciones. Durante más de mil años, Al-Azhar fue un modelo de enseñanza islámica y durante más de un siglo, la Universidad de El Cairo fue una fuente de adelantos para Egipto.