Translation of "‫قلت" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "‫قلت" in a sentence and their russian translations:

قلت ماذا حدث؟ لماذا قلت التعصب؟

Я сказал, что случилось? Почему ты сказал, фанатик?

وإن قلت:

И если бы я сказал:

قلت ذلك.

Я это сказал.

ماذا قلت؟

- Что вы сказали?
- Что ты сказал?
- Что ты сказала?
- Что Вы сказали?

قلت: "أنت محق".

Я ответил: «Ты прав».

قلت: "نعم لديّ.

Я сказал: «Есть».

قلت: "سوف يقتلونني."

«Они убьют меня», — сказала я.

أنت قلت ذلك

Вы говорите, что

ماذا قلت أمس؟

Что вы сказали вчера?

لم قلت ذلك؟

- Почему ты так сказал?
- Почему ты это сказал?
- Почему вы так сказали?

أنا قلت شيئا.

Я что-то сказал.

ماذا قلت لبولا؟

Что ты сказал Паоле?

قلت، سأكون بخير.

Я сказал, что буду в порядке.

قلت إنها ليست بهدية.

Я сказал, что это не подарок.

قلت: "أريد بناءه هنا".

Я сказал: «Я хочу строить прямо здесь.

أتدرون ماذا قلت لهم؟

знаете, что я им сказал?

قلت لأنه مريض بالقلب

Я сказал, потому что он был больным сердцем

قلت لا يهم ، سأقود

Неважно, я сказал, что буду водить

قلت الأرقام مع الأقواس

Я сказал цифры с фигурными скобками

وعلي الفور قلت له:

Не долго думая, я изрёк:

قلت له أن يأتي.

Я сказал ему, что он должен прийти.

انس أنّني قلت ذلك.

- Забудь, что я это сказала.
- Забудь, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказала.

لن أكرر ما قلت.

- Я не буду повторять то, что сказал.
- Я не буду повторять то, что сказала.

لا أذكر ما قلت

- Я не помню, что говорил.
- Я не помню, что я сказал.

وكما قلت، اجلبوا معكم طعامًا.

Как я уже говорила, принесите с собой угощение.

لقد قلت: "اسمعي، أيتها الغريبة،

И я сказал: «Послушай, незнакомка,

قلت ، تم عرض العصر للتو

Я сказал, эра была только что показана

شيخ شيخ كما قلت الآن

шейх шейх, как я уже сказал

التركية قديمة جدا ، كما قلت

Турецкость очень старая, как я уже сказал

قلت لتوم بأن لا يأتي.

- Я сказал Тому не приходить.
- Я сказал Тому, чтобы он не приходил.

قلت له إنّني مع توم.

Я сказал ему, что я с Томом.

قلت ذلك منذ وقت طويل.

Я это сто лет назад говорил.

إذا قلت لك "حركة ثنائية الأطراف"،

Если я произнесу «прямохождение» —

قلت: "لنأتي بالحافلات، ليس أمرًا عسيرًا".

Я сказал: «Пустим автобусы. Это не высшая математика».

لقد قلت: "إذا أنتِ ضائعة الآن،

Я сказал: «Если ты тоже заблудилась,

قلت في البداية إما مفيدة وبسيطة

Сначала я сказал, что полезно и просто

إذا قلت الصداقة مع كبار الناس

Если бы я сказал, дружба с очень большими людьми

ظننتك قلت أنك لا تحب توم.

- Ты вроде говорил, что Том тебе не нравится.
- Вы вроде говорили, что Том вам не нравится.

قلت لك أن ذلك سيكون مملاً.

- Я же тебе говорил, что будет скучно.
- Я же вам говорил, что будет скучно.
- Я же говорил тебе, что будет скучно.
- Я же тебе сказал, что будет скучно.

هل شكرتهُ, هل قلت شكراً لك؟

Ты его поблагодарил? Ты сказал спасибо?

ظننت أنك قلت بأنك لن تأتي.

- Ты вроде говорил, что не придёшь.
- Вы вроде говорили, что не придёте.

لقد قلت لك أنه ليس هنا.

- Я вам уже сказал, что его здесь нет.
- Я тебе уже сказал, что его здесь нет.

قلت أني كنت وحيدا، أليس كذلك؟

Я сказал, что я один, нет?

صحيح قلت هذا، لكني لم أقصده.

Я сказал это, но я не это имел в виду.

لقد قلت لك هذا لأنّني أحبّك.

- Я сказал тебе это, потому что люблю тебя.
- Я сказала тебе это, потому что люблю тебя.

إذا قلت ذلك بصوت عال خمس مرات،

Если произнести это 5 раз,

قلت له، "أتعلم، سأدعك تذهب إلى منزلك،

Я сказала: «Знаете что, я позволю вам пойти домой,

ألم تقل شيئًا ، قلت للتو إنني غاضب.

Ты ничего не сказал? Я просто сказал, что злился.

قلت: لم أقل جولة ، نحن نقبل الجولة

Я не сказал раунд, я сказал, что мы принимаем раунд

قلت، "ماذا تسمون الشئ الذي يغلي الماء؟"

Я спросил так: «Как у вас называется штука для кипячения воды?»

قلت لك كل ما أعرفه عن ألمانيا.

Я рассказал тебе всё, что знаю о Германии.

هذا هو الكتاب الذي قلت لك عنه.

Вот книжка, о которой я вам говорил.

عدني أنك لن تغضب إن قلت لك.

- Обещай мне, что не рассердишься, если я тебе скажу.
- Обещайте мне, что не рассердитесь, если я вам скажу.

لقد قلت لهم أن يبقوا في غرفتهم.

- Я сказал им, чтобы они оставались в своей комнате.
- Я сказал им, чтобы они сидели у себя в комнате.

كلما كثرت الجبنة زادت معها الثقوب. و كلما ازدادت الثقوب قلت الجبنة. إذاً فكلما كثرت الجبنة قلت.

- Чем больше сыра, тем больше дырок. Чем больше дырок, тем меньше сыра. Значит, чем больше сыра - тем меньше сыра.
- Больше сыра - больше дыр. Больше дыр - меньше сыра. Откуда следует, что больше сыра - это меньше сыра.

قلت أنا, "لا أعلم. ما هذا؟" إنه عنكبوت.

Я сказал: «Не знаю. Что это?» Это паук.

مثل ما قلت، من المفترض أنه أسهل سؤال

как я и сказала, самый простой

لكن إن قلت لهم: "أترون تلك البلدة هناك؟

А если бы я сказал: «Видите этот город?

ولكن قلت اسمها المؤنث بصوت عالٍ بقدر كافٍ

но назвала её женское имя так громко,

لا أحب أن أقول لقد قلت. تجاهل وتعود!

Я не люблю говорить, что сказал. Пожав плечами, вернись!

‫قلت: "حمدًا لله أنها بأمان.‬ ‫إنها أسفل الصخرة."‬

Я подумал: «Слава богу, тут она в безопасности».

قلت لك أنني لا أعرف كيف أفعل ذلك.

- Я говорил тебе, что не знаю, как сделать это.
- Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.
- Я сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я вам сказал, что не знаю, как это делается.
- Я тебе говорил, что не знаю, как это делается.
- Я вам говорил, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал вам, что не знаю, как это делается.
- Я же вам сказал, что не знаю, как это делается.

- ماذا؟ لم أسمعك.
- هل بإمكانك إعادة ما قلت؟

Что, простите?

قلت له أن يلتقيني لشرب القهوة بعد درسي اليوغا .

что договорилась встретиться с ним за чашкой кофе после йоги.

أظن أنني قلت ذلك بطريقة صحيحة. هل تصلكم رسالتي.

Надеюсь, я ясно выражаюсь и вы меня понимаете.

لاحظوا أنني قلت: "ما خطبنا نحن ذوي البشرة البيضاء؟"

Заметьте, я сказал «Что с нами, белые люди?»,

وهذا هو ما قصدته عندما قلت أنني تركت الكوميديا.

Вот что я имела в виду, когда сказала, что бросила юмор.

لقد قلت للتو أن المجال المغناطيسي يخرج من القطب

Я просто сказал, что магнитное поле исходит из полюса

قلت لنفسي, "إذاً, قمت فقط باللعب مع دجاجة على الانترنت,

я поприкалывался с курицей в интернете,

لقد قلت للتو أن الوضع المالي لأسرته ليس جيدًا لأنه

Я просто сказал, что финансовое положение его семьи не очень хорошее, потому что

- قلت لك ذلك من قبل!
- ألم أقل لك من قبل!

- Я же тебе говорил!
- Я же говорил!
- Я же вам говорил!

حسنًا، كما قلت بالنسبة إلى إخفاقي بشأن الكوكب الذي كنتُ أبحث عنه،

Как я уже говорил, и моё фиаско с поиском это подтверждает,

لا عزيزي ، إذا قلت إنني أعرف إجابتك ، فأنت في جزء صغير جدًا

Нет, дорогой, если вы скажете, что я знаю ваш ответ, вы в очень маленькой части

بالطبع ، إذا قلت أنه لا يهم ، فإن الناس لا يأخذونها على محمل الجد.

Конечно, если вы говорите, что это не имеет значения, люди не воспринимают это всерьез.

- من الممكن أن تكون قد أخبرتني.
- لربما قد سبق و قلت لي ذلك.

- Ты мог мне сказать.
- Вы могли мне сказать.

إذا قلت طويلاً بما فيه الكفاية وبصوت عالٍ بما فيه الكفاية ، سيصدق الناس هذا الكذب

Если вы говорите достаточно долго и достаточно громко, люди поверят этой лжи

أنا أعتقد أني عن طريق الخطأ قلت أنه كان توم عندما كانت بالفعل ماري التي فعلت ذلك.

Я думаю, что по ошибке сказал, что это сделал Том, когда на самом деле это сделала Мэри.

حسنًا ، لقد قلت أن القصص الملحمية غالبًا ما تحتوي على عنصر من الحكاية الخيالية ، وهذا هو الحال مع

Я сказал, что в сагах часто присутствует элемент сказки, и это относится к