Translation of "جديد" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "جديد" in a sentence and their russian translations:

- خسروا من جديد.
- خسرن من جديد.

- Они опять проиграли.
- Они снова проиграли.

إنه جديد

- Это новая.
- Он новый.
- Она новая.
- Оно новое.
- Этот новый.

الحاسوب جديد.

Компьютер новый.

فرض وعي جديد

Новое сознание обязывает.

‫إنه اكتشاف جديد.‬

Это открытие.

أنا طالب جديد

- Я новая студентка.
- Я новый студент.

كرم مدرس جديد.

Карам - новый учитель.

هل هذا جديد؟

- Новое?
- Оно новое?
- Он новый?
- Она новая?
- Новый?
- Новая?

هذا الكتاب جديد

Эта книга новая.

أنا جديد هنا

- Я здесь новичок.
- Я здесь новенький.
- Я здесь человек новый.

هو جديد هنا.

Он тут новенький.

‫اجتمعت الأسرة من جديد.‬

Все снова вместе.

بدايةً لفهمٍ جديد للفيزياء

может стать ключом к абсолютно новому пониманию физики

وانتشارها في موقع جديد.

и распространяются в новом.

هل أنت جديد أيضاً؟

- Ты тоже новенький?
- Ты тоже новенькая?
- Вы тоже новенькие?

لكن كوفيد-19 جديد

Однако Covid-19 это совершенно новый вирус.

هل أنت جديد هنا؟

- Ты здесь новичок?
- Ты здесь новенький?
- Вы здесь новенький?

أنا في بيت جديد.

Я в новом доме.

هل انت طالب جديد؟

Ты новый студент?

وذلك لتوفير حل جديد للجراح.

чтобы помочь хирургу найти решение.

جيكوب: نحن في عالم جديد

ДК: Сейчас всё по-другому.

والانفتاح على تعلم شيء جديد.

быть открытым к изучению нового.

ملحمة نولد منها من جديد

эпопея от которой мы возрождаемся

هذا أمر جديد بالنسبة لي.

Впервые слышу.

يحتاج هذا المسجد لإمام جديد.

Этой мечети нужен новый имам.

في المعدل , مرض معدي جديد

В среднем каждое новое инфекционное

توم وحيد تماما من جديد.

Том опять совсем один.

- أهلا من جديد.
- مرحبا مجددا

- Ещё раз привет.
- Привет ещё раз!

هذا خبر جديد بالنسبة لي.

Эти новости для меня новы.

- ليس من جديد!
- ليس مجددا

- Только не снова!
- Только не опять!

نحن بحاجة إلى نظام اقتصادي جديد.

Нам нужна новая экономика.

سيكون علينا الانتقال إلى نموذج جديد

Мы должны перейти к новой парадигме

أصبح لديك صديق جديد تسدعيه الليلة

У вас есть новый друг, к кому сегодня обратиться,

‫يستعيد الأرض المدمرة ، ينمو من جديد.‬

Оно самовосстанавливается, как природа

‫يمكننا كشف الأدغال بضوء جديد تمامًا.‬

...мы можем увидеть джунгли в совершенно ином свете...

لذا نحن نعيش في عالم جديد

Это плата за новый мир.

اشترى لنا عمّي جهاز تلفاز جديد.

- Мой дядя принёс нам новый телевизор.
- Мой дядя принёс новый телевизор для нас.

مع تقدير جديد عن مقدار عظمة ادمغتكم.

и по-новому оцените ваш великолепный мозг.

يريدون أن يمنحهم أحدهم فرصةً من جديد،

Им нужен кто-то, кто даст этот шанс,

‫ثمة عضو جديد في العشيرة لتتعرّف إليه.‬

У них новый член клана.

مع شخص جديد يأتي كل ثمان ساعات.

Кто-то новый заступает на смену каждые восемь часов.

‫لذا، بدأت العمل على مشروع جديد كليًا‬

а я продолжил наблюдения, всё глубже погружаясь в ее мир.

‫وكان ذلك مبهجًا. وكأنها عادت من جديد.‬

И это было здорово, словно она снова с нами.

ما لاحظناه، هو أستعجال نوع جديد من المُفكِر،

если будем думать о времени так, как думали вчера.

نحتاج دليلًا جديدًا ينظر إلى الأشخاص من جديد.

Учебник, который вновь увидит людей.

ومع هذا المشروع، سنقوم أيضًا بعمل شيء جديد

В этом проекте мы также планируем прибегнуть к новому.

- هل انت طالب مستجد؟
- هل انت طالب جديد؟

Ты новый студент?

لأن هناك دائمًا بعض الخطر عند تجربتك لشيءٍ جديد

ведь риск всегда присутствует при испытании чего-то нового,

ك.أ: ومع ذلك،لم تكن تقدم محتوى جديد فقط.

КА: Ты не просто создавал новый контент.

وخلق جيل جديد من الوظائف التي تتمحور حول الإنسان

и создать новое поколение рабочих мест, ориентированных на человека.

سأنتقل إلى منزل جديد و أحتاج لعلب لحزم أغراضي.

Я переезжаю, так что мне нужны коробки для моих вещей.

تخيل لو دخل حيز التنفيذ غدًا قانون جديد وقوي وعالمي

Представьте, что новый, глобальный закон вступает в силу завтра,

لأن معظمنا، اذا فكرنا بشأن يوم جديد لعمل قائمة مهام

она была и в старой, но появилась и в новой установке.

أطلقت خط مساعدة وطني جديد لمساعدة كبار السن في بريطانيا

я запустила новый телефон доверия в Великобритании

هل يمكننا بعد ذلك استخدامها بشكل أساسي في مبنى جديد،

И затем построить из них новое здание

هذه المرة نود أن نوصي بفيلم وثائقي جديد لخدمتهم ، " جاسوس

На этот раз мы хотели бы порекомендовать им новый документальный фильм «Легендарный шпион

ومخلصا. وعمل Davout المعجزات لتكوين جيش جديد لحملة نابليون النهائية.

лояльного администратора. И Даву творил чудеса, собирая новую армию для последней кампании Наполеона.

- أريد أن أراك مرة أخرى.
- أريد أن أراك من جديد.

- Хочу вновь увидеть тебя.
- Хочу вновь с вами увидеться.

- اشتريت كمبيوتر جديد الشهر الفائت.
- اشتريت حاسوباً جديداً الشهر الماضي.

В прошлом месяце я купила новый компьютер.

تكشف القصة التي أريد مُشاركتها معكم اليوم عن اكتشاف جديد رائع

Сегодня я хочу рассказать вам о недавнем поразительном открытии

كل ما احتاج إليه هو أن تصحوَ هذه المعرفة من جديد

Нужно было только разбудить его.

لقطع الشك باليقين إذا ما كان ثمة كوكب جديد في المجموعة الشمسية.

пытаясь предсказать существование новой планеты в Солнечной системе.

‫ولكن إن أردت أن تبدأ هذه المهمة من جديد،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Если вы хотите начать с самого начала, выберите «Повтор эпизода».

كانوا يحفرون لطريق جديد ووجدوا كومة من الهياكل العظمية ، حوالي 50 فردًا ،

они рыли новую дорогу и наткнулись на кучу скелетов, около 50 с лишним,

برنامج بث جديد يدعى Quibi و كل يوم نأخذ سؤال عن هذه

Приложении под названием Quibi. Каждый день мы отвечаем на

لأنك تصبح كشخص جديد على هذا النهر، حيث أن مياه النهر تتجدد بإستمرار.

потому что это новый человек, и это новая река».

حصل ماسينا ، الذي عُين بالفعل على لقب دوق ريفولي ، على لقب جديد ، أمير إسلنغ ؛

Массена, уже получивший титул герцога Риволи, получил новый титул принца Эсслинга;

ولكن في عام 2018 ، عادت السلطات مع جديد الحد هرمون تستوستيرون ، وهذه المرة لديهم أدلة

Но в 2018 руководство вернулось с новым лимитом на тестостерон, и в этот раз у них были доказательства того,

منع قانون جديد الأرستقراطيين السابقين من الالتحاق بالجيش ، واضطر دافوت إلى الاستقالة من مهمته مرة أخرى.

новый закон запретил бывшим аристократам служить в армии, и Даву снова пришлось уйти в отставку.

- كل سنة و أنت بخير.
- كل سنة و أنتم بخير.
- عام جديد سعيد!
- سنة جديدة سعيدة!

С Новым годом!

- كل سنة و أنت بخير.
- كل سنة و أنتم بخير.
- عام جديد سعيد!
- سنة جديدة سعيدة!
- عاك سعيد!

- С Новым годом!
- С Новым Годом.
- Счастливого Нового года!

‫ولكن بما أننا عدنا إلى المطار، ‬ ‫يمكننا أن نبدأ مهمتنا من جديد.‬ ‫إذا أردت العودة للطيران، اختر "إعادة الحلقة".‬

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".