Translation of "جانب" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "جانب" in a sentence and their russian translations:

هذا جانب التشارك في العلاقات

Это навык взаимодействия в отношениях.

جانب مختلف تماماً من شخصيتي

абсолютно новые черты характера.

أي جانب حيث تصنعون شيئًا،

Чем бы вы ни занимались,

وفي جانب آخر، إذا تجاهلتها،

С другой стороны, если вы пренебрегаете кодексом,

إذا كان لدينا جانب مفقود

если у нас есть недостающая сторона

على جانب صاروخنا هناك شريط فضي.

На одной стороне нашей ракеты есть серебряная полоса.

‫سترون الدخان متصاعداً من جانب الجبل.‬

Вы увидите шлейф дыма, выходящий со стороны горы.

لكن إذا نظرت على جانب اليسار،

Но если посмотрите на левую сторону

ويبين للحضور أي جانب نحن معه.

и сообщая аудитории, на чьей мы стороне.

‫هذا كهف ضخم‬ ‫ينحدر في جانب الجبل.‬

Ого, огромная пещера, ведущая в глубину горы.

إلى جانب ذلك ، مضرب يتغذى على اللحم

кроме того, летучая мышь кормится мясом

هل سيكون له جانب علمي في كذبه؟

Будет ли он иметь научную сторону в своей лжи?

هذا جانب آخر مثير للاهتمام في الوظيفة

Это еще один интересный аспект работы

‫عندما ينتزع عمال المناجم طبقات ‬ ‫من جانب الجبل،‬

Когда шахтеры снимают слои горных пород,

‫ليلًا، حتى الشعاب المرجانية‬ ‫يكون لها جانب مظلم.‬

К ночи даже кораллы становятся мрачнее.

كلنا كالقمر ، لنا جانب مظلم لا نظهره لأحد.

Каждый из нас как луна: у всех есть тёмная сторона, которую мы никому не показываем.

يجب عليهم أن يقرروا وبسرعة على أي جانب هم .

должны очень быстро определиться, на чьей мы стороне.

الآن دعونا نلقي نظرة على جانب آخر من العمل

Теперь давайте посмотрим на другой аспект работы

نحن بحاجة إلى تأمين أنفسنا إلى جانب العناصر القوية

нам нужно обезопасить себя от крепких предметов

ومن جانب آخر،عنما تشعر بالذنب أو العدوانية أو الاكتئاب

С другой стороны, если вы чувствуете вину, враждебность, депрессию,

فجأة، دوت صرخة حرب من جانب الجيش الشرقي عبر الوادي!

Затем боевой клич Восточной коалиции раздался над полем боя!

تتويبا: انضم إلى جانب الشر المظلم. بالمناسبة لدينا بسكويت بالشوكولاتة.

Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье.

وكذلك كل جانب من جوانب إدارة الجيش ؛ ضمان الحركة والإمداد بكفاءة ؛

а также все аспекты управления армией; обеспечение эффективного движения и снабжения;

خائفًا ومتحديًا حتى النهاية ، مات بسهم إنجليزي في حلقه ، إلى جانب

Бесстрашный и непокорный до конца, он умер с английской стрелой в горле вместе с

انها أكثر من حقيبة آمنة. يكلف ضابط عسكري على جانب الرئيس

Это защищенный чемодан. Военного офицера назначают

ومع ذلك، فالألوان تحيط بنا من كل جانب، وتؤثر على أبصارنا ورؤانا.

Тем не менее, цвета повсюду, они влияют на наше видение и восприятие.

إلى جانب تفاصيل مخطط الرحلة والشيء الذي قمت به في كل مكان

При этом должен быть предоставлен подробный маршрут всех моих поездок.

إذا تحركنا نحو جانب العالم ، هذه المرة نمضي قدمًا في الوقت المناسب

Если мы движемся в сторону мира, на этот раз мы идем вперед во времени

القتال في صربيا كلفت بالفعل حول 200000 عدد الضحايا في كل جانب.

Борьба в Сербии уже обошлась 200 000 жертв с каждой стороны.

حارب الملك الفرنسي بعناد، إلى جانب أشجع رجاله ولكن تم إمطارهم بسهام أوكسفورد

Французский король упорно сражается, вместе со своими храбрыми солдатами, но, осыпаемый стрелами

لم يُنسى أي جانب من جوانب الحقبة النابليونية ، مع تماثيل نصفية وتماثيل للإمبراطور نفسه ...

Ни один аспект наполеоновской эпохи не был забыт, с бюстами и статуэтками самого императора ...