Translation of "النظر" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "النظر" in a sentence and their japanese translations:

إنه عن النظر

見る練習なのです

‫سأحاول عدم النظر للأسفل.‬

下を見るな

بغض النظر عن الأشخاص والظروف.

私たちは幸せなのです

بغض النظر عن الظروف المحيطة ؟

実際に どうやって育みましょう?

وبغض النظر عن نوع الدماغ،

どのタイプの脳であっても

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

基本は同じです

سأذهب بغض النظر عن مجيئه.

彼が来ようが来まいが、私は行く。

والحقيقة هي أنه بغض النظر عن مدى المهارة التي قد تكون لديكم في النظر،

実は どれほど見ることに 長けていたとしても

معظم أصدقائنا يملكون نفس وجهات النظر.

友人同士は大体が 似たような視点を共有し

ولكن بعد النظر في البحوث العلمية،

研究結果を調べてみると

حسنا، بصرف النظر عن الهراء والضحك،

笑わせるためを除けば

بغض النظر عن البيانات التي تراها.

見方は変わらないでしょう

فبإمكانه فقط النظر من خلال شاشة

外科医が画面を見ながら

بغض النظر عن كونهم يعرفونه أم لا.

知ってか知らずか

لا يمكنكم القول بمجرد النظر أنني متوحدة

見ただけでは 私が自閉症だとは 分かりません

لا يمكنكم الحكم على الغير بمجرد النظر

見ただけでは どういう人なのか 分かりません

وهذا أيضاً تغيير كبير في وجهات النظر.

これもまたパラダイムシフトです

قد لا تعرف هذا بمجرد النظر إلي،

私のことを見ただけでは わからないでしょうが

‫سأركز على النظر للأمام‬ ‫واستخدام قوة ساقيّ،‬

前に集中して 足の力を使い―

ولكن بدلًا من النظر بعيدًا وكشف المحيط،

距離の離れた海の先を見る代わりに

لأن أحدهم كلف نفسه عناء النظر في دماغه،

あえて彼の脳を見たことで

يرى الكثيرون مرض التوحد من وجهات النظر الطبية

ほとんどの人は医学的な前提を通して 自閉症を理解しています

لم يكن هذا التمرين حول النظر في المنحوتة.

これは彫刻を鑑賞する 練習ではありません

الأولى هي أن تتفقد وجهات النظر الأخرى بفعالية

1つ目は 積極的に 自分と異なる視点を探してみることです

بإمكانك المشاركة في الاجتماع بغض النظر عن سنك.

あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。

على الأقل تأخذون فى الاعتبار وجهة النظر التى أطرحها،

少なくとも私が今している考え方について 考えてほしいのです

ولكن جميعهم ينظر إلى وجهة النظر بزاوية 45 درجة.

進行方向に対する顔の向きは 揃って45度なんです

‫ولكن هناك أيضاً شيئاً ساحراً ‬ ‫في النظر في اللهب.‬

それに火を見ていると 不思議な気持ちになる

بغض النظر ، خلال معركة مونتيرو ، ترك نابليون يطير باتجاهه

とにかく、モントローの戦いの間、ナポレオンは

هذا الادراك اجبرنا على النظر في شيء يدعى الطب الشخصي.

この認識が 個別化医療の 推進の源となっています

ولكن بغض النظر عن المستقبل التكنولوجي الذي سوف نعيش فيه،

しかし 将来どんな テクノロジーの世界になろうとも

ويمكن حتى لأولياء الأمور النظر لرؤية غياب اللون في اللوحات

さらに親御さんたちも 絵画に色彩が無いことに気づくことで

لو أمعنت النظر في هذه الأزمات، لأدركت أنها أزمات ملحة

これらの危機を考えると 問題は切迫していて

هذه القصة بالنسبة لي ليست مجرد النظر إلى الجانب المشرق

このお話は 物事の良い側面を見よう という話でもなければ

تعلمت أن أضع مسافة بيني وبين وجهات النظر التي تحمل الكراهية

ただヘイトに満ちた見方は拒絶しつつ

فلا بد من النظر إلى 37 بالمائة ممّا معروض في السوق،

出ている物件の 37%を見て

أو يمكننا النظر إلى الملح والدخان والغبار المتواجد في الغلاف الجوي،

大気中の塩分や煙や塵—

بغض النظر عن إيجاد جزيء المادة المظلمة في أي وقتٍ قريب،

近いうちに この粒子を 見つけられるかどうかは別にして

بغض النظر عن الاماكن السياحية ،انا اعتقد انها ليست مزدهرة جداً .

観光場所以外はあまり栄えていないと思います。

إذًا، لندقق النظر فيما يحصل داخل الدماغ لنرى ما يحدث عندما نفكر.

では 思考中の脳に入り込んでみましょう

مما يجعلني في مأمن من وجهات النظر التي _ لا أتفق بالضرورة معها

必ずしも賛成できない意見に対して 免疫ができていた

من دون أن أضع مسافة بيني وبين الشخص الذي يحمل وجهات النظر تلك.

それを表明する人は 拒絶しないことを学びました

بغضّ النظر عن كونه متعبًا أو لا، سيكتب في مذكّراته قبل أن يخلد إلى النوم.

彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。