Translation of "‫من" in French

0.026 sec.

Examples of using "‫من" in a sentence and their french translations:

- من مات؟
- من توفي؟

Qui est mort ?

- من أنت؟
- من أنتَ؟

- Qui es-tu ?
- Qui êtes-vous ?
- Qui es-tu ?
- Qui êtes-vous ?
- T’es qui ?
- T'es qui toi ?

- من يدري؟
- من يعلم؟

Qui sait ?

- من أنت؟
- من أنتِ؟

- Qui es-tu ?
- Qui êtes-vous ?
- Qui es-tu ?
- Qui êtes-vous ?
- T'es qui toi ?

- استحم من فضلك.
- استحما من فضلكما.
- استحموا من فضلكم.
- استحممن من فضلكن.

Prends un bain s'il te plaît.

من؟

Qui ?

جئت من عائلة من المسافرين

Je viens d'une famille de voyageurs.

يعانون من الحرمان من النوم.

qui ont un manque de sommeil chronique.

من الذي قاتلت من أجله؟

Pour lequel vous êtes-vous battu?

يتكون من العديد من الغرف.

Il se compose de nombreuses pièces.

- مع من أتكلم؟
- من معي؟

Je parle avec qui ?

- من فاز؟
- من الذي ربح؟

- Qui a gagné ?
- Qui l'a emporté ?

- من رسم ذلك؟
- من رسمها؟

Qui l'a dessiné ?

أكثر من القهوة, من فضلك.

Encore du café s'il vous plait.

- من هؤلاء الأشخاص؟
- من هؤلاء ؟

Qui sont ces gens ?

حرمت بالفعل الكثير من الناس من الاستفادة من الفضاء

ont empêché beaucoup de gens de bénéficier de l'espace

نشتري العديد من المنتجات من أنحاء كثيرة من العالم.

Nous achetons de nombreux produits dans de nombreuses régions du monde.

لا من جانب الملزم ولا من جانب من عليه.

n’y de la part de celui qui s’oblige ni de la part de celui envers lequel il est obligé.

- من فضلك تعال.
- من فضلك تعالي.
- تعال من فضلك

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

كان القلب مكونا من جدار من الخيالة، حوالي10,000 من الفرسان من جميع أنحاء الإمبراطورية

Leur ligne de front est un mur de 10 000 cavaliers provenant des quatre coins de l'empire

ما حسن من العمل أفضل من ما حسن من الكلام.

Bien fait est mieux que bien dit.

- قارورة مياه ، من فضلك.
- أريد كأسا من الماء من فضلك.

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !

من هو الأخف: كلغرام من الذهب أم كلغرام من الفضة؟

Qu'est-ce qui est plus léger : un kilo d'or ou un kilo d'argent ?

مصنوعًا من خليط من المعادن الحديثة،

fabriquée avec de nouveaux alliages

مسيحيين من الصين، مسلمين من الصين،

des chrétiens de Chine, des musulmans de Chine

من يجمعون الخضروات والفاكهة من الحقول

Les cueilleurs dans les champs, récoltant fruits et légumes

شهدت وعانيت من الكثير من الفظاظة

j'ai été témoin d'un grand nombre d'incivilités

وهناك نوع من من الاحتفال بالكمال؟

cette célébration de la perfection ?

وتزيد من دون قصد من ارتباطها

se lie de façon aggravante et malgré elle

وصوتك من الانفجار جاء من اسطنبول

et votre voix de l'explosion est venue d'Istanbul

من العديد من الوظائف أو المشاريع

de nombreux emplois ou projets

- من تظن نفسك؟
- من تحسب نفسك؟

- Pour qui tu te prends?
- Pour qui vous prenez-vous ?

- من يحب الحرب؟
- من يريد الحرب؟

Qui aime la guerre ?

من فضلك، توقف من اللعب بقبعتك.

- Arrête de jouer avec ton chapeau, s'il te plaît.
- Arrêtez de jouer avec votre chapeau, s'il vous plaît.

كَثير من الرِجال, كثير من العقول.

- Dix personnes, dix opinions.
- Chacun ses goûts.

جزء من عائلة، جزء من القرية.

Une famille, un village.

أعطني كأساً من الماء من فضلك.

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

- من فضلك تعال.
- تعال من فضلك

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.

- خسروا من جديد.
- خسرن من جديد.

- Ils ont encore perdu.
- Elles ont encore perdu.
- Ils ont perdu à nouveau.
- Elles ont perdu à nouveau.

- من بحث وجد.
- من يبحث يجد.

- Qui cherche, trouve.
- Qui cherche trouve.

- من أين أنت؟
- من أين أنتِ؟

D'où viens-tu ?

يا لها من من زهرة جميلة!

Quelle belle fleur !

أكثر من 90 بالمئة من زيارات صفحة وِب من محركات البحث.

- Plus de 90 pourcents des visites d'une page Web proviennent de moteurs de recherche.
- Plus de 90 pour cent des visites d'une page web trouvent leur origine dans les moteurs de recherche.

من المؤسف

C'est vraiment dommage

من الماضي

Du passé

من الفخ.

au piège.

من حوله.

sont tués autour de lui.

من جديد?

nouveau?

من المادة.

de l’article.

من تنتظر؟

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- Qui servez-vous ?
- Qui sers-tu ?
- T’attends qui ?

من مدرسك؟

- Qui est ton professeur ?
- Qui est votre enseignant ?
- Qui est ton instituteur ?
- Qui est votre professeur ?
- Qui est ton institutrice ?

من يهمّه؟

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

من هناك؟

Qui est là ?

من هو؟

- Qui est-il ?
- Qui est-il ?

من بعدك

- Je vous en prie.
- Après vous.

من سيساعدني؟

Qui m'aide ?

من فضلك

- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- S'il te plaît !
- Je vous en prie !
- Je t'en prie !
- Tiens !
- Voilà.
- Je te prie.

من وظّفك؟

- Qui t'a recruté ?
- Qui vous a recruté ?
- Qui t'a recrutée ?
- Qui vous a recrutée ?
- Qui vous a recrutés ?
- Qui vous a recrutées ?

من المؤسف.

C'est dommage.

من هنا.

Par ici.

من أنا؟

Qui suis-je ?

من؟ أتقصدني؟

Qui ? Moi ?

من هؤلاء؟

Qui sont ces types-là ?

من تكون؟

- Qui es-tu ?
- Qui es-tu ?
- T’es qui ?
- T'es qui toi ?

من هم؟

Qui sont-elles ?

من مريض؟

Qui est malade ?

ولكن أيضًا من العديد من هذه العناصر.

mais aussi de beaucoup de ces éléments.

حيث لم أتمكن من رؤيته من قبل

ce que je ne pouvais pas voir avant

من أجل ما تبقى من هذا المساء

à tout le reste de l'après-midi,

ومع قليل من التواضع، وقليل من الضعف،

Et avec un peu d'humilité et un peu de vulnérabilité,

فريقهم يتكون من أكثر من 30 فرداً

Cette équipe est composée de plus de 30 personnes.

وكان من المفترض أن نقلّهم من المطار.

Nous devions aller les chercher à l'aéroport.

وأين من الممكن أن نذهب من هنا؟

et quelle direction prendre ?

أنت لست من تُحب أو من يُحبك

vous n'êtes pas même qui vous aimez, ou qui vous aime.

للتأكد من استفادة عدد أقل من الأشخاص

de sorte que moins de personnes puissent obtenir l'asile aux États-Unis.

من كونها مع امرأة من الطبقة العاملة.

qu’à une prolétaire.

أرتدي بعضًا من الملابس من ذلك الأداء.

Je porte certains tissus de ce spectacle.

وبدلاً من هذا انتزعتُ من حياتي الجيدة

En fait, j'ai été tiré de ma petite vie tranquille

‫لست من عشاق هذا النوع من الأطعمة.‬

Je ne raffole pas de ce genre de goût.

‫تفقد الكثير من حرارتك‬ ‫من خلال الأرض.‬

On perd tant de chaleur par le sol.

ربما شاهدت بعضاً من هذا من قبل،

Vous avez peut-être déjà vu ça,

من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.

du point de vue de cet aspect essentiel du bien-être.

منحوتةً يدويًا من نوعٍ نادرٍ من الخشب،

taillé à la main à partir d'un bois rare

من البلاستيك إلى مواد مشتقة من الطبيعة،

du plastique aux matériaux d’origine biosynthétique,

أنحدر من عائلة مكونة من خمسة إخوة،

Je viens d'une famille de cinq frères,

‫نجت من الفهد بمعجزة من نوع ما،‬

Par miracle, elle a été épargnée par le léopard,