Translation of "يعيشون" in French

0.014 sec.

Examples of using "يعيشون" in a sentence and their french translations:

يعيشون في الجوار

ils habitent dans le quartier

هم يعيشون هناك

Ils vivent là-bas.

أطفالنا يعيشون في عالم مختلف.

nos enfants vivent dans un monde différent.

والناس الذين يعيشون مع العواقب.

et ceux qui en supportaient les conséquences.

ولكن لماذا يعيشون في الليل

mais pourquoi ils vivent la nuit

نلقي نظرة ونرى كيف يعيشون؟

Jetez un oeil et voyez comment ils vivent?

هُم يعيشون فى نفس الولاية.

- Ils vivent dans le même état.
- Elles vivent dans le même état.

كل اجدادي ما زالوا يعيشون

Tous mes grands-parents sont encore en vie.

يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية

Ils vivent dans les jungles d'Amérique centrale et du Sud

كم من الناس لا يعيشون بينكم؟

combien de personnes ne vivent pas parmi vous?

إنهم يعيشون على ظهر هذه اليرقات

Ils vivent sur le dos des chenilles

يعيشون في مؤسسات مماثلة لدور الأيتام،

vivant dans des institutions comme des orphelinats,

سواء للأشخاص الذين كانوا يعيشون في جماعات

tant pour ceux qui en faisaient partie

وتنتهي عند بشر يعيشون على كوكب آخر.

et se termine par des gens qui vivent sur une autre planète.

الذين يعيشون في منطقة (هندو كوش هيمالايا)،

vivant dans l'aire Hindou-Kouch-Himalaya –

الناس الذين يعيشون المصب سيتأثرون أيضًا بشدة.

Les habitants en aval seront aussi concernés.

7% من مواطنينا يعيشون في فقر مدقع

7% de leurs citoyens vivaient dans la pauvreté

هناك سبعة مليارات نسمة يعيشون في العالم.

Voilà les sept milliards habitants du monde.

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

10% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع

10% de la population mondiale dans l'extrême pauvreté

37% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع

37 % de la population mondiale dans l'extrême pauvreté

مع ثلثي سكان العالم الذين يعيشون في الديمقراطيات.

avec les deux tiers des personnes vivant dans des démocraties.

وعن التجارب الذين يعيشون بها فى ذلك الحي.

des hauts et des bas de la vie dans le quartier,

الناس الذين يعيشون في منطقة أورفا يعتبرونها مقدسة.

Les habitants de la région d'Urfa le considèrent comme sacré.

لا أحد من زملائي يعيشون بالقرب من هنا.

Aucun de mes camarades de classe ne vit près d'ici.

- يعيش البدو في الصحراء.
- البدو يعيشون في الصحراء.

Les Bédouins vivent dans le désert.

منع الناس من القدوم إلى المنطقة التي يعيشون فيها

empêcher les gens de venir dans la région où ils vivent

نعتقد أن 40% من الأفارقة اليهود المشتتين يعيشون هنا.

On pense que plus de 40 % de la diaspora africaine a débarqué ici.

لكنهم يعيشون في مؤسسات تكون فيها السلطة التأديبية مهمة ،

Mais elles subsistent dans des institutions où le pouvoir disciplinaire est important,

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

Bien sûr, nombre de gens vivant seuls ne se sont pas esseulés.

بعبارة أخرى ، الناس يعيشون بشكل دائم في أراضي دولة عضو

En d’autres termes, les personnes vivant en permanence sur le territoire d'un État

تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال.

Dans presque tous les cas, les patients vivaient près de l'épicentre.

إنها تروي قصةً عن هوية الأشخاص الذين يعيشون في ذلك الكوخ.

Une histoire sur l'identité des gens qui vivent dans cette cabane.

يعيشون على ارتفاع مترٍ واحدٍ فوق مستوى سطح البحر. ما يعني

vivent à une altitude d'un mètre au-dessus du niveau de la mer. Cela signifie un

الذي يمارس سلطته على السكان الذين يعيشون في إقليم معين والذين ،

qui exerce son pouvoir sur la population habitant un territoire déterminé et qui, à cette

- هل يسكنون بالجزائر؟
- هل يعيشون في الجزائر؟
- هل يقطنون في الجزائر؟

- Est-ce qu'ils vivent en Algérie ?
- Est-ce qu'elles vivent en Algérie ?
- Vivent-ils en Algérie ?
- Vivent-elles en Algérie ?

بالنسبة للوالاشيين الذين يعيشون في بلغاريا منذ عصر الداتشي هي ايام مباركة لهم

Pour les Valaches vivant en Bulgarie depuis l'antiquité, ce furent des jours bénis.

هذا هو السبب في أن السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة يكرهون هؤلاء المغيرين

C’est pourquoi la population qui vivait dans les régions détestaient ces pillards.

يواجهون فرقًا زمنيًا يبلغ 2000 جزء من الثانية وفقًا للأشخاص الذين يعيشون في العالم

ils connaissent un décalage horaire de deux millièmes de seconde selon les personnes vivant dans le monde