Translation of "يعتبر" in French

0.012 sec.

Examples of using "يعتبر" in a sentence and their french translations:

يعتبر النمل خصوبة.

les fourmis sont considérées comme la fertilité.

ولكنه يعتبر كعنصر تمكين

mais plutôt comme un facilitateur.

لا يعتبر هذا شيئاً.

c'est rien du tout.

يعتبر مهارة حياتية حاسمة.

est une compétence essentielle.

والذي يعتبر عمل رائع.

Ce qui est vraiment un exploit incroyable.

أكثرنا يعتبر هذا السؤال كإهانة

On nous balance souvent cette question comme une accusation.

يعتبر أفضل محامي في المدينة.

Il passe pour le meilleur avocat de cette ville.

يعتبر نسخة مصغرة من جمع أعظم.

est une petite version de son ensemble.

‫يعتبر اليابانيون اليراع الحبار‬ ‫طعامًا فاخرًا.‬

Pour les Japonais, le calmar luciole est un mets délicat.

يتهم أي شخص يعتبر نفسه مصابا.

l’accusation est faite par toute personne qui estime être lésée.

إنه يعتبر الطبيب الأفضل في البلدة.

Il est considéré comme le meilleur médecin du village.

وجعلكم تقومون بشيء يعتبر جديداً للأغلبية منكم

de vous faire faire quelque chose de nouveau probablement pour la plupart,

فإن ذلك يعتبر بمثابة تحدّي لنغيّر أنفسنا.

nous sommes mis au défi de nous changer nous-même.

هو أن الجليد يعتبر شفافاً تماماً للرادار

parce que la glace est entièrement transparente aux ondes radar.

التصنيع ، والذي يعتبر بالتالي ذا طبيعة تجارية.

de manufacture, laquelle se voit dès lors reconnaître un caractère commercial.

لا شيء مما ذكرته لكم يعتبر رأيي.

rien de ce que je vous dis là n'est mon avis personnel.

كم شخص بينكم يعتبر نفسه متحدثاً طلقاً للغتين؟

combien d'entre vous parlent couramment deux langues,

يعتبر هذا النموذج أن الإعاقة هي مشكلة فردية.

Le modèle médical présuppose que le handicap est un problème individuel.

وبعض الناس يعتقدون أن هذا يعتبر مشكلة تافهة.

Certains ont l'impression que tout ceci n'est qu'une question triviale.

لأنه يعتبر مرحلة أو هرمونات أو كثرة العاطفة.

car on pense que c'est une phase, des hormones, ou un trop plein d'émotions.

والذي يعتبر هو أول مصدر لها على قيد الحياة

pour laquelle il est la source la plus récente.

لم يعتبر نابليون أن مورتييه مناسبًا لقيادة رئيسية ومستقلة ،

Napoléon n'a jamais considéré Mortier comme apte à un commandement majeur et indépendant,

المشروع. وتضمه لمشروعها الضخم وهو الحزام والطريق. الذي يعتبر

projet. Il l'inclut pour son méga projet qui est la ceinture et la route. Ce qui est considéré comme le

يجب أن يعتبر غير فعال من قبل أي شخص ،

doit être considéré comme inefficace par toute personne,

موقعها الرسمي ان ذلك الفيروس يعتبر احد مصادر الاوبئة الاخطر

son site officiel que ce virus est l'une des sources d'épidémies les plus dangereuses

وبالتالي ، لا يعتبر بيع المصنف من قبل مؤلفه عملاً تجاريًا.

La vente d'une œuvre par son auteur n'est donc pas considérée comme un acte de commerce.

وهو أيضاً يعتبر أقدم بحوالي 6000 عام من أقدم المواقع الأثرية الحجرية

et près de 6 000 plus âgée que les plus anciens sites mégalithiques

يمكن أن نقول إنه يعتبر واحد من أعظم الأحيائيين التطوريين منذ داروين.

probablement le plus grand biologiste de l'évolution depuis Darwin lui-même,

اذا رجعنا الان الى الكـــــرة الأرضية ، سترى ان هذا الخط لا يعتبر اقصر مسافة

Si on reprend le globe, vous pouvez voir que cette ligne n'est pas la route la plus courte

- في أوروبا و أمريكا يعتبر الناس الكلاب أفراداً من العائلة.
- في أوروبا وأمريكا تُعتبر الكلاب من العائلة.

En Europe et aux États-Unis, ils considèrent le chien comme un membre de la famille.

كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه.

Toute personne accusée d'un acte délictueux est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d'un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.