Translation of "نستطيع" in French

0.034 sec.

Examples of using "نستطيع" in a sentence and their french translations:

أجل نستطيع.

Si, nous pouvons.

نستطيع جعلها شجرة.

et ça devient un arbre.

نستطيع تذكر حقائق،

On peut se souvenir de faits,

وبذلك نستطيع محادثتهم.

et donc d'avoir une conversation avec eux.

وعندما نستطيع فعل ذلك، نستطيع القيام ببعض الأمور الممتعة.

Et cela nous amène à faire des choses intéressantes.

لأننا لا نستطيع التحكم

parce que nous ne pouvons pas contrôler

جميعنا نستطيع القيام بذلك.

Nous pouvons le faire.

هل نستطيع أن نذهب؟

- Pouvons-nous partir ?
- Pouvons-nous nous en aller ?
- Pouvons-nous y aller ?

لا نستطيع الرجوع لهناك.

Nous ne pouvons y retourner.

نحن نفكر بماذا نستطيع أن نفعل، لا ما لا نستطيع فعله.

Nous pensons à ce que nous pouvons faire, pas ce que nous ne pouvons pas. »

عندها نستطيع التركيزعلى المشكلة الأساسية.

Nous pourrions nous concentrer sur le problème de fond.

جميعنا نستطيع فهم ذلك فكرياً.

Nous pouvons tous comprendre cela à fond.

نستطيع إعادة مكونات إنسانيتنا المدهشة:

nous pouvons recouvrer ces formidables aspects de notre humanité :

أعتقد أننا نستطيع فعل المزيد.

Nous pouvons faire mieux.

لكننا لا نستطيع إثبات ذلك

mais nous ne pouvons pas le prouver

نستطيع ان نرتاح بعد الغداء.

Nous pouvons nous reposer après le déjeuner.

وبعدها لنفكر إلى ماذا نستطيع تحويله؟"

On se demande ce qu'on peut bien en faire.

نستطيع حتى وضع علم في الأعلى

On peut même ajouter un drapeau au sommet

نستطيع ربطها بكثير من الأفكار والمفاهيم.

on peut l'associer à des tas d'idées et de concepts différents.

بالتالي لا نستطيع قول أننا نجهله

On ne peut pas dire qu'on ne savait pas.

يجب علينا ونحن نستطيع تغيير ذلك

Nous devrions et pouvons changer cela.

أنّه عندما لا نستطيع تغيير ظروفنا،

que quand il ne nous est plus possible de changer nos circonstances,

لن نستطيع إنشاء المدن المناسبة للجميع

nous ne pouvons pas construire des villes inclusives

هل نستطيع أن نجعل الناس تقول،

pourrions-nous amener les gens à dire,

لأننا لن نستطيع القيام بهذا وحدنا.

car nous ne pouvons pas y arriver seuls.

نستطيع كلنا التفكير في أمثلة، صحيح؟

On pense tous à certains exemples.

أعتقد أننا لا نستطيع أن نأكل

Je pense qu'on ne peut pas manger

ما الذي لا نستطيع رؤيته ورؤيته؟

Que pouvons-nous ne pas voir et voir?

لكننا لا نستطيع أن ندرك ذلك.

Mais nous ne pouvons pas réaliser cela.

أننا نستطيع تدريب أجهزة المناعة لدينا،

on peut stimuler son système immunitaire

- لا نستطيع النوم بسبب الضجيج.
- لا يمكننا النوم بسبب الإزعاج.
- نحن لا نستطيع النوم بسبب الضجة

- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.

نستطيع عمل حافلة صغيرة من هذا المستطيل.

On pourrait faire un bus avec ce rectangle.

لأنه حالما نستطيع رسم شيء مثل شجرة

une fois qu'on sait dessiner une chose comme cet arbre,

نركز في الشيء الذي نستطيع التحكم به

nous nous concentrons sur les choses que nous pouvons contrôler.

وهذا ما نستطيع القيام به بشكل أفضل.

C'est quelque chose qu'on peut améliorer.

ولكننا لا نستطيع الاستمرار في ترقيع القانون

mais les bidouillages légaux ne vont pas suffire

حسناً، هنا نستطيع الاستفادة من لعبة تتريس.

Dans ce cas, on peut utiliser Tetris.

نستطيع خلق منحنيات أو أي شكل عضوي،

on peut créer des courbes ou n'importe quelle forme naturelle,

لذا هيلي، كيف نستطيع تسجيل ضربات أجنحتها؟

Comment enregistrons-nous leurs battements d'ailes ?

لا نستطيع ان نفصلها عن اختها الصُغرى

On ne peut pas la distinguer de sa sœur cadette.

لا نستطيع أن نكون الشخصان الوحيدان المتأخران

- Nous ne pouvons être les deux seules personnes à être en retard.
- Nous ne pouvons être les deux seules personnes qui soient en retard.

أعتقد أننا نستطيع جذريًا عكس التأثيرات الحديثة للوحدة،

Je crois qu'on peut inverser foncièrement les tendances de la solitude,

نستطيع تذكر مفهوم مجرد، حتى مواضيع كاملة بالرسم.

de concepts abstraits et même de sujets entiers, grâce au dessin.

كيف نستطيع نحول هذه النتائج إلى خبرات تعليمية

Comment transformer ces résultats en expériences instructives ?

نستطيع أن نتعلم السيطرة عليها بالعناية ببعضنا البعض.

nous pouvons à y faire face en prenant soin les uns des autres.

إنها فقط مسألة إلى أي مدى نستطيع التقدم.

Il s’agit seulement de découvrir jusqu’où nous pouvons aller.

نستطيع تطبيق بعض هذه الأدوات في حياتنا اليومية،

Certains de ces outils, nous pouvons les trouver dans nos propres vies,

وبتغيّر لونه هذا نستطيع قياس نشاط الخلايا العصبية.

qui est le moyen pour mesurer l'activité neurale.

لماذا لا نستطيع حتى تنفيذ برنامج مثل Zoom

Pourquoi ne pouvons-nous même pas faire un programme comme Zoom

نستطيع أنا وأنتم أن نتحالف مع بعضنا البعض،

Vous et moi pouvons être alliés,

لذا، نستطيع أن نلخص نتائجنا في جملة واحدة.

Nos découvertes peuvent donc être résumées en une phrase.

نستطيع أن نُصمم برامج تطعيم أكثر كفاءة بكثير.

nous permet de concevoir plus efficacement des programmes de vaccination.

نستطيع الحصول على صحة أفضل بكثير بنفس الميزانية.

Nous pouvons réellement obtenir plus de santé pour le même coût.

أعتقد أننا جميعًا نستطيع أن نتعاطف مع هذا قليلًا،

Je pense que l'on peut tous compatir un peu avec ça,

ولم أعد أعتقد أننا نستطيع تغيير هذه الغابات المسنة

ni l'altitude à laquelle on transforme ces forêts de vieux arbres

ربما نفكر: "كيف نستطيع تذكر ذلك أو كيف نشرحه؟"

On peut se demander comment s'en souvenir ou l'illustrer.

لا نستطيع التحدث لفترة طويلة دون استخدام تعبير مجازي،

Nous ne pouvons pas parler bien longtemps sans recourir à une métaphore ;

أعتقد أننا نستطيع ذلك إذا استطعنا أولًا إنقاذ مدارسنا.

oui, elles le peuvent, si on sauve nos écoles d'abord.

نستطيع البدء عن طريق الاهتمام بتعليم أطفال الأشخاص الآخرين...

On pourrait commencer par se préoccuper de l'éducation des enfants des autres.

ولكن الحقيقة أننا نستطيع أن نكون بارعين في ذلك،

Mais en vrai, nous pouvons être bons dans ce domaine,

هو شيء نستطيع كلنا الوصول إليه و العمل به

sont des choses que nous pouvons tous aborder et améliorer.

وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام

Pour arrêter les guerres et avoir la paix, nous pouvons entre autres

وبينما لا نستطيع فك رموز الأفكار المعقدة بدقة بعد،

Même si nous ne pouvons pas correctement décoder des pensées complexes,

السيناريو الأسوأ، هو أننا نستطيع التحدث عن مدوناتنا الصوتية.

dans le pire des cas, on parlerait de nos podcasts.

لا أعرف، لكن بالتأكيد لن نستطيع إن لم نحاول.

Je ne sais pas, mais il faut, tout du moins, essayer.

لكن ما زلنا نستطيع أن نرى من خلال التلسكوب

Mais nous pouvons toujours voir à travers le télescope

أعتقد أننا لا نستطيع أن نقول إن Google بريئة.

Je suppose que nous ne pouvons pas dire que Google est innocent.

يجب أن تدرك بأننا لن نستطيع تقديم يد العون.

- Tu dois prendre conscience que je ne peux pas t'aider.
- Vous devez prendre conscience que je ne peux pas vous aider.

حتى نستطيع أن نجعل الكرة الأرضية تبدو مثل مستطيل

Pour qu'il ressemble à un rectangle

نستطيع أن نجعل أنفسنا أقوى ضد كل أنواع الأمراض،

pour le rendre plus résistant à toutes sortes de maladies

نستطيع أن ننقذ ملايين من الأطفال في الدول الفقيرة

nous pourrions sauver des millions d’enfants dans les pays pauvres

ولن نستطيع تطوير الأفكار التي نريد تطويرها، وما إلى ذلك

ni concrétiser les idées que nous souhaitons concrétiser, etc.

نستطيع أن نجعل أمه تتوقف عن حمله إذا عوضناه برائحتها.

acceptera que sa mère ne le porte plus s'il sent son odeur.

نرتاح بشكل أكبر مع الأشياء التي نستطيع فهمها وتنبؤها بسهولة

Nous sommes plus à l'aise avec les choses que nous pouvons comprendre et prédire.

لذلك باستخدام الضوء الأحمر نستطيع المرور عبر الجمجمة، العظام واللحم.

On peut donc traverser le crâne, les os et la chair avec une simple lumière rouge.

وبهذه الطريقة وبقعة تلو البقعة، نستطيع تصوير الدماغ بشكل كامل.

C'est ainsi, point après point, que nous scannons le cerveau.

يوجد ما يكفي من الأشخاص يخبروننا أننا لن نستطيع القيام بذلك.

Il y assez de gens qui nous disent qu'on n'est pas capable.

نستطيع عندها، خلق فرص عمل جديدة بالتعاون من أنظمة الذكاء الصناعي.

nous pouvons créer de nouveaux emplois pour des personnes s’associant à l'IA.

لم نعد نستطيع التفكير في المحيطات فقط على أنها شيء "هناك"،

Nous ne pouvons plus penser que les océans sont là, et c'est tout.

وفي الحقيقة، نستطيع أن نشكر هذا الجيل لإختراعه مصطلح "مدمن عمل."

Nous pouvons remercier cette génération pour le terme « bourreau de travail ».

أخبرنا الناس أننا لا نستطيع فعل ذلك، كون الأمر شخصيًا للغاية.

On nous a dit que personne ne ferait ça, que c'était trop personnel.

وفقط مع الأدلة نستطيع أن ننتقل من عالم ما وراء الحقيقة

Et il n'y a qu'avec des preuves que nous pouvons passer d'un monde post-vérité

"مرحبًا صديقي إلى الأبد، دعنا نرى لو نستطيع القيام بذلك معًا؟"

« Hé, BFF, voyons si nous pouvons le faire ensemble. »

نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً.

On pourrait avancer que cela n'importe pas si un enfant naît pauvre,

كيف بإمكاننا أن نحكم غيرنا عندما لا نستطيع أن نحكم أنفسنا؟

Comment pourrait-on gouverner autrui quand on ne sait pas se gouverner soi-même ?

♫ عندما تحثُّ الغيوم خطاها من دون أن نستطيع لمسها ♫

♫ Quand les nuages filent sans qu'on puisse les toucher ♫

و بدون الانضباط، لن نستطيع الوصول إلى الأهداف التي نريد الوصول اليها

Sans discipline, nous ne pouvons pas atteindre notre cible,

‫ربما ينتهي بنا الأمر للعثور على عناكب‬ ‫ أكثر مما نستطيع التعامل معه.‬

on risque de trouver plus d'araignées qu'on ne voudrait.

"اذهب إلى هناك، تعالَ هنا، تحرّك بهذا الاتجاه، لا نستطيع رؤية الشاشة"

« Tourne-la par ici, par là, dans ce sens-là, on ne voit rien. »

ما يعني أننا نستطيع تركيز الضوء عبر الجمجمة والدماغ إلى الخلية العصبية.

Nous pouvons donc nous focaliser sur un neurone à travers le crâne et le cerveau.

نستطيع تعلم كثير من الأمور عند استخدامنا الجُمَل. وأكثر بكثير من مجرد الكلمات.

- Les phrases peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots.
- Les peines peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots.

نستطيع أن نسافر في الزمن. ونحن نفعل هذا بمعدل مذهل مقداره ثانية واحدة لكل ثانية.

- Nous pouvons voyager à travers le temps. Et nous le faisons à une vitesse remarquable d'une seconde par seconde.
- Nous pouvons voyager dans le temps. Et nous le faisons à la vitesse incroyable d’une seconde par seconde.

في هذه الليلة، أفكِّر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا: الأسى والأمل؛ الكفاح والتقدم؛ الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عمّا لا نستطيع، والناس الذين مضوا قُدُمَاً إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي: أجل نستطيع.

- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle en Amérique. Le chagrin et l'espoir, la lutte et les progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo : Oui, nous pouvons.
- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle aux États-Unis d'Amérique. La douleur et l'espoir, la lutte et le progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo étasunien : Oui, nous pouvons.

حينما سقطت القنابل على قاعدتنا البحرية وهدد الطغاة العالم، كانت هي هناك لتكون شاهداً على صعود جيلٍ نحو العلا وعلى ديمقراطية أُنقذت. أجل نستطيع.

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

لقد كانت هناك لتكون شاهداً على باصات مونتغمري، وخراطيم إطفاء الحريق في بيرمنغهام، وجسرٍ في سالما ، وقسٍ في أطلانطا يقول للناس "ستكون لنا الغلبة على الصعاب". أجل نستطيع.

Elle était là pour les bus à Montgomery, les tuyaux à Birmingham, un pont à Selma, et un pasteur d'Atlanta qui a dit à un peuple que "Nous triompherons". Oui, nous pouvons.

حينما كان اليأس يعم الأنحاء ساعة العواصف الرملية وكان الانهيار الاقتصادي يسود أرجاء البلاد، رأت أمةً تهزم الخوف نفسه بمعطىً جديد، ووظائف جديدة، وحس جديد بالهدف المشترك. أجل نستطيع.

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

لكن كما تعلمون، سيكون من الحزين أن نجمع كل هذه الجمل، ونبقيها لأنفسنا، لأن هناك الكثير من الأمور التي نستطيع عملها بهذه الجمل. لذا، فإن تتويبا مفتوح. شفرة برنامجنا المصدرية مفتوحة، وبياناتنا كذلك.

Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.