Translation of "وعندما" in French

0.009 sec.

Examples of using "وعندما" in a sentence and their french translations:

وعندما فتحتها،

Lorsque je l'ai déplié,

وعندما تخرج نفسك،

En expirant,

وعندما تدخل النفس،

En inspirant,

وعندما تحولت جنسيًا،

Une fois ma transition effectuée,

وعندما انتهت الحرب،

et quand la guerre s'est terminée,

وعندما يكونون هناك،

Une fois au café,

‫وعندما تحكم ربطه...‬

Et quand on presse,

وعندما انتهت من الحديث،

Et quand elle a fini,

وعندما أقول ذلك الآن،

Quand je dis ça,

وعندما تسلك الأمور طريقنا،

lorsque les choses vont bien,

وعندما ينظر الناس إلينا،

Et quand on nous observe,

وعندما نزلنا خطوة كبيرة،

en descendant une marche surdimensionnée,

وعندما تسمع موسيقاك المفضلة،

Et quand on entend de la musique qu'on aime,

وعندما أذهب إلى الشاطئ،

Et lorsque je vais à la plage,

وعندما يريدون إطلاق الريح

Quand il a besoin d'expulser des gaz,

وعندما مشيت بفضل المُحفّز،

En marchant, grâce à la stimulation,

وعندما ترون هذه المواقد،

Lorsque vous voyez ces cuisinières,

وعندما يملأنا الغضب والفضول

Et c'est quand nous sommes le plus énervés et le plus curieux

وعندما ندخل فصلاً دراسياً،

Quand on va dans une salle de classe,

وعندما كان مهاري يخرج،

Quand Mahari partait,

وعندما تقطع أظافر ليلا

Et quand tu te coupes les ongles la nuit

وعندما يذهب إلى الأمام

Et quand il va au front

وعندما تنتهون منه، قوموا بغيره،

Et après, encore un autre,

وعندما تقوم بهذا في الحاضر

En faisant cela dans le présent,

وعندما انتهى من حديثه معهم،

Quand il finit de parler à tous,

وعندما يصبح هذا الإغراء قويًا

Quand la tentation devient si forte

وعندما يجدها، يعطيها لدغة حب.

Quand il la trouve, il la mord par amour.

وعندما أذهب إلى مركز التسوق،

Quand je vais au centre commercial,

وعندما بحثت عن هذا الخوف

Quand j'ai enfin fait face à cette peur,

وعندما يُطلب منك اختيار ورقة،

Quand on leur demandait de choisir,

وعندما يتعلق الأمر بسلوكياتنا السيئة،

Quand il s'agit de notre mauvais conduite,

وعندما علموا أن المولود بنت

Et quand ils virent que j'étais une fille,

وعندما يصف لك المُضادات الحيوية،

quand il vous prescrit des antibiotiques,

وعندما نخوض حوارًا، نغيّر السيناريو.

Quand nous engageons un dialogue, nous inversons la vapeur.

وعندما تذوب وتجف المناطق المتجمدة،

Et quand le pergélisol dégèle et s'écoule,

وعندما يتعلق الأمر بكوريا الشمالية،

En ce qui concerne la Corée du Nord,

وعندما تنظر لنتيجة الأنظمة الاستبدادية،

Si nous observons la fin d'autres régimes despotiques,

وعندما كانت عائلتي على سفوح الجبال

Et alors que ma famille était dans les montagnes

وعندما تبدأ بالسير باتجاه تلك الفكرة

puis, en vous efforçant vers cette idée,

وعندما يحاصرها القلق من كل جهة،

et que les soucis la touchent, à gauche, à droite et au milieu,

وعندما نسأله:"هل تريد أخذ إجازة؟"

et que quand on lui demande : « Tu veux prendre des vacances ? »

وعندما أتكلم عن الموسيقى، فإنني أعرّفها

Quand je parle de musique, je la définis

وعندما أخبر الناس بأنني مصابة بالتوحد

Quand je dis que je suis autiste,

وعندما نقوم بملاحظات من ذلك النوع،

Par des observations de ce type,

وعندما يعرِفنَ أنفسهن جيداً بكلِّ ثقة.

sachant avec certitude qui elles sont vraiment.

وعندما تبدأ بتقنين الأشياء في حياتك

Et alors que vous enleverez les couches des choses physiques de votre vie,

وعندما نفكر لم لا يتدخل الناس،

Quand on demande pourquoi les citoyens ne s'engagent pas,

وعندما ترسمون باللون، فإنكم ترسمون بالمشاعر.

et quand vous peignez avec de la couleur, vous peignez avec vos sentiments.

وعندما لا يخرجون، يكتئبون وتضعف معنوياتهم

Chaque fois qu'ils n'étaient pas libérés, ils se sentaient déçus et démoralisés.

وعندما بدأت أفكر في عملي الخاص،

Quand j'ai commencé à réfléchir à mon propre travail,

وعندما تفحص ذلك مرة أخرى في

Pour le vérifier, il a étudié

وعندما نولد، يتكون عالمنا بالكامل من الروائح.

Puis, quand nous naissons, tout notre monde est fait d'odeurs.

شعرت بالضياع، وعندما بدأت أعلق في الروتين

Je me sentais perdue, et une fois dans cet engrenage,

وعندما حصل على نصيحة صغيرة من ممثل.

Mais un acteur lui a donné un conseil.

وعندما يكون لدينا كيوبتين بينهما تراكب كمي،

Quand deux qubits sont en superposition,

وعندما توجه دوغ للعمل في يومه الأول،

Quand Doug est arrivé le premier jour,

وعندما تسيطر عليكم حالة عقلية، مثل الاسترخاء،

Lorsque vous êtes dominé par un état mental, comme la relaxation,

وعندما كنت أحاول فهم ما الذي يقوله،

J'essayais de comprendre ses paroles,

وعندما وجدت نفسي في تلك لحظات النفاق

Et en me surprenant durant ces moments d'hypocrisie,

وعندما بدأت التواصل مع الأطفال بصورة صحيحة،

Et quand j'ai pu communiquer correctement avec les enfants,

وعندما تصبح الجينات أقل فعالية أو عند الإلتهاب،

Lorsque les gènes sont mal régulés ou sont enflammés

لذا تقترب الأنثى من عرين الذكر، وعندما يخرج،

Donc, quand la femelle s'approche de la tanière du mâle et qu'il attaque,

وعندما تتلمس هذه البقعة، ستكون مستعداً لأن تُنقذ.

Quand on touche cela, on est prêt à être sauvé.

وعندما تسأل الناس: "هل سبق وتحدثتم عن الأمر؟"

Quand vous demandez aux gens : « Vous arrive-t-il d'en parler ? »,

وعندما تصبح بغنى عني، فعندها سنتحدث عن علاقتنا."

Et quand tu n'auras plus besoin de moi, alors on discutera de notre relation. »

‫وعندما تجتازها،‬ ‫تدرك أنه ما زال أمامك كيلومترات.‬

on arrive au bout, et on réalise qu'on est encore à des kilomètres.

وعندما يضرب الجهد الكهربائي الخلايا، تنفتح، وتحرر الماء،

et quand le voltage la touche, elle s'ouvre et libère de l'eau,

وعندما قاد دوغ إلى العمل في يومه الأول،

Quand Doug est allé au travail le premier jour,

وعندما أعلن أنه سيدفع للمكسيك مقابل هذا الجدار.

et quand il a annoncé qu'il paierait le Mexique pour ce mur.

ذهب لروسيا لشراء صواريخٍ باليستية وعندما رفضوا بيعها

Il est allé en Russie pour acheter des missiles balistiques, et quand ils ont refusé de les vendre

وعندما تدرك أن هذا الصوت تقريباً دائماً يقول شيئاً

Une fois que vous réalisez que cette voix dit presque toujours quelque chose,

وعندما نستطيع فعل ذلك، نستطيع القيام ببعض الأمور الممتعة.

Et cela nous amène à faire des choses intéressantes.

وعندما أنام، أفضلُ حقًا أن أنام في وضعية المعانقة.

Quand je dors, c'est la position en cuillère que je préfère.

وعندما وقف، قال، "أيتها القاضية، لقد عدت إلى المحكمة

Son tour venu, il a dit : « Je suis revenu au tribunal

وعندما ترددت شائعات بأن روسيا ساعدت ترامب في الانتخابات ،

et quand des rumeurs selon lesquelles la Russie a aidé Trump lors des élections,

وعندما تعطي شيئا إعجاب أو شيء من هذا الاهتمام المحدود،

et quand vous donnez un like ou un morceau de cette attention,

وعندما وصل إلى طيبة في الجنوب، وهي حالياً مدينة الأقصر

Et lorsqu'il était à Thèbes, dans le sud, aujourd'hui Louxor,

وعندما ياتيك طفل في الصف الخامس بقطعة موسيقية من تأليفه

Et quand un garçon de CE1 vient vous voir avec une partition

وعندما تصل الأمور إلى هذه الدرجة من التنافس حول المستقبل،

Quand l'avenir devient l'objet de telles spéculations,

وعندما سألته عن السبب الذي دفعه إلى هذه الحياة النشيطة،

Quand je lui ai demandé ce qui le poussait à cette vie à 100 km à l'heure,

وعندما تضيفون الكلمة اليونانية القديمة "أغلتوس" التي تعني "جميل وجيد".

Si vous ajoutez « agathos », cela veut dire « beau et bon ».

وعندما يأتي الكتاب لغرفة الكتابة و يناولوني عدة حبكات رؤاية

et quand des scénaristes viennent me présenter une intrigue,

وعندما تُرسم الخطوط بالتساوي ، يكون يسوع في منتصف الصورة مباشرة.

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

شكلوا صداقة ، وعندما تولى نابليون قيادة الجيش الفرنسي في إيطاليا ،

Ils nouèrent une amitié et, lorsque Napoléon reçut le commandement de l'armée française en Italie,

وعندما أصبح عمري 12، كنت أمشي إلى المنزل عائدةً من المدرسة،

À 12 ans, en revenant de l'école,

وعندما كنت في العاشرة من عمري، كنت ألعب في مكب النفايات

Quand j'avais 10 ans, je jouais dans la décharge -

وعندما كنت طالبة جامعية في السنة الثانية، أدرس الفيزياء في (كامبريدج)،

Quand j'étais en deuxième année d'université de physique à Cambridge,

أرسل المارشال مارمونت ليحل محل ماسينا ، وعندما التقيا لاحقًا ، رحب به

Il a envoyé le maréchal Marmont remplacer Masséna, et lors de leur prochaine rencontre, il l'a salué avec des

وعندما رأى قناطر ابتعاد جبلة عن القتال، انسحب أيضا لكن بأسلوب نظامي

Voyant Jabalah se désengager, Qanatir s'est également retiré en bon ordre.

وعندما ظهرت كتابة fasa aga على الشاشة ، طرح السؤال على أذهان الجميع

Et quand l'écriture de fasa aga est apparue à l'écran, la question est venue à l'esprit de tout le monde

حيث يتعين عليك التباهي ، عادة عندما تكون في حالة سكر ، وعندما تتفاخر

dans laquelle vous devez vous vanter, généralement en état d'ivresse, et

حقق انتصارًا مثيرًا للإعجاب على النمساويين في لوانو عام 1795 ، وعندما استقال قائد

Il remporta une victoire impressionnante sur les Autrichiens à Loano en 1795, et lorsque le commandant de

كان ماسينا في كل مكان ، يُظهر هدوئه المعتاد تحت النار ، وعندما أمر بالتراجع ،

Masséna était partout, affichant sa fraîcheur habituelle sous le feu, et quand on lui a ordonné de battre en retraite, il a

وعندما انسحبوا لاحقًا مرة أخرى ، تبادل هو والإمبراطور كلمات حادة في ساحة المعركة.

plus tard, ils se retirèrent à nouveau, lui et l'empereur échangèrent des paroles acerbes sur le champ de bataille.

وعندما اندلعت الحرب مع الجيران في فرنسا، تم إرسال وحدة مورتيير إلى الجبهة

Quand la guerre a éclaté avec les voisins de la France, l'unité de Mortier a été envoyé à l'avant

وعندما يتم ذبح الأبرياء في دارفور والبوسنة يسبب ذلك وصمة في ضميرنا المشترك.

Et quand des innocents en Bosnie et au Darfour sont massacrés, c'est une tache sur notre conscience collective.

وعندما يمارس المتطرفون العنف في منطقة جبلية واحدة يعرض ذلك الناس من وراء البحار للخطر.

Quand de violents extrémistes opèrent dans un coin de montagne, des gens sont mis en danger de l'autre coté de l'océan.

وعندما تم أخيرا انتخاب أول مسلم أمريكي إلى الكونغرس فقام ذلك النائب بأداء اليمين الدستورية مستخدما في ذلك نفس النسخة من القرآن الكريم التي احتفظ بها أحد آبائنا المؤسسين توماس جيفرسون في مكتبته الخاصة

Et quand le premier musulman américain a été récemment élu au Congrès, il a prêté serment de défendre notre constitution en utilisant le même Coran sacré que l'un de nos pères fondateurs - Thomas Jefferson - conservait dans sa bibliothèque personnelle.