Translation of "عالمنا" in French

0.006 sec.

Examples of using "عالمنا" in a sentence and their french translations:

وضرورة لبقاء عالمنا،

une nécessité pour la survie mondiale

فهم أصول عالمنا؟

comprendre les origines de notre propre monde?

إن عالمنا يتغيّر بسرعة،

Notre monde change tellement vite

إذاً، لقد تغيّر عالمنا بسرعة.

Notre monde a changé rapidement.

لمَ يهم هذا الأمر في عالمنا؟

en quoi est-ce important dans le monde ?

لفتح أي شيء في عالمنا الرقمي.

pour ouvrir n’importe quelle porte de notre monde numérique.

يساعدنا الفن في التعبير عن عالمنا

L'art nous pousse à réfléchir à notre monde

أتحدث علميا بشكل عام ، عالمنا مسطح.

Je parle scientifiquement en général, notre monde est plat.

لكنها قادرة على تشكيل مصير عالمنا.

mais il a le pouvoir de façonner le destin de notre planète.

وعندما نولد، يتكون عالمنا بالكامل من الروائح.

Puis, quand nous naissons, tout notre monde est fait d'odeurs.

يمكنها أن تساعدنا على فهم العمليات الحقيقية في عالمنا

Ils peuvent nous aider à comprendre les processus du monde réel.

يساعدنا في أن نتسائل عن عالمنا وأن نراه بطريقة مختلفة،

Il nous pousse à questionner et regarder le monde de manière un peu différente

يحترم عالمنا قانوناً ذهبياً واحداً: من يملك الذهب يضع القانون.

- Le monde suit une règle d'or : Quiconque possède l'or écrit les règles.
- La règle d'or mondiale : C'est celui qui a l'or qui décide de la règle.

الآن ماذا تريد أن تقول لعالمنا عندما تقول المجال. هل عالمنا في القمة؟

Maintenant, que voulez-vous dire à notre monde quand vous dites sphère mure. Notre monde est-il le meilleur?

في عالمنا أناس جياع لدرجة أن الرب لا يمكن أن يظهر لهم إلا في صورة كسرة خبز.

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.