Translation of "لمَ" in French

0.008 sec.

Examples of using "لمَ" in a sentence and their french translations:

لمَ؟

Pourquoi ?

لمَ أنت هنا؟"

pourquoi tu es là ? »

لمَ تعمل هنا؟

Pourquoi est-ce que tu travailles ici ?

لمَ لم تصدقني؟

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

لمَ أبقيته سرًّا؟

Pourquoi l'as-tu gardé secret ?

لمَ أنت متعبٌ اليوم؟

- Pourquoi es-tu si fatigué aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si fatigué aujourd'hui ?
- Pourquoi es-tu si fatiguée aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si fatiguée aujourd'hui ?

لمَ أبقيت هذا سرًّا؟

- Pourquoi l'avez-vous gardé secret ?
- Pourquoi l'avez-vous gardé secrète ?
- Pourquoi l'as-tu gardé secret ?
- Pourquoi l'as-tu gardé secrète ?

لمَ قد يُشكّكون بنظامهم الخاص؟

Pourquoi mettraient-ils en doute leur propre logiciel ?

وهذا يطرح تساؤلًا: لمَ لا؟

d'où la question : pourquoi ?

لمَ لا تذهب إلى السينما؟

Pourquoi ne pas aller au cinéma ?

لا يمكنك الحضور؟ لمَ لا؟

- Tu ne peux pas y assister ? Pourquoi pas ?
- Vous ne pouvez pas être présent ? Pourquoi pas ?

لمَ يهم هذا الأمر في عالمنا؟

en quoi est-ce important dans le monde ?

يمكننا أن نسألها لمَ هي موجودة.

on peut leur demander pourquoi ils sont là.

"لمَ أنت هنا أيتها البناية الصغيرة؟"

« Pourquoi tu es là petit bâtiment ? »

يصعب علينا وصف لمَ نحبه أو لا نحبه.

il nous est très difficile de dire pourquoi nous l'aimons ou pas.

فبينما لا يمكنك اخباري لمَ تحب شيئا ما،

Ainsi, si vous ne pouvez pas dire pourquoi vous aimez une odeur,

- لمَ لا يمكنك المجيء؟
- لماذا لا يمكنك القدوم؟

- Pourquoi ne peux-tu venir ?
- Pourquoi ne peux-tu pas venir ?

لمَ لا تتصل بسامي وتخبره بما يجري هنا؟

Pourquoi tu n'appelles pas Sami pour lui dire ce qui se passe?

من الصعب أن نشرح لمَ نحب شيئا أو لا نحبه.

Il nous est difficile d'expliquer pourquoi nous aimons quelque chose ou pas.

لمَ لا يوجد مديرات تنفيذيات أو سياسيّات أو مهندسات أكثر

pourquoi il n'y a pas davantage de femmes PDG, politiciennes, ingénieurs

ربما تسأل، لمَ الجمل؟ هذا لأن الجمل مثيرة للاهتمام أكثر.

« Pourquoi des phrases ? », pourriez-vous demander. Eh bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.