Translation of "عاش" in French

0.005 sec.

Examples of using "عاش" in a sentence and their french translations:

- عاش حياة مديدة.
- عاش حياة طويلة.

Il a vécu une longue vie.

عاش الاتحاد السوفيتي!

Vive l'Union Soviétique !

العديد منا عاش ذلك، بالطبع.

Comme beaucoup d'entre nous.

عاش الكثير من التجارب السيئة.

Il a eu beaucoup d'expériences malheureuses.

عاش خارج البلاد لسنوات عدة.

- Il vécut à l'étranger pendant de nombreuses années.
- Il vécut à l'étranger de nombreuses années durant.

عاش بوب طفولته في بوسطن.

Enfant, Bob a vécu à Boston.

كشخص عاش وخاض رحلة أسطورية لبطل،

quelqu'un qui a vécu le voyage mythique d'un héros,

وإزاء العقبات، عاش ليحكي قصة حياته،

et, contre l'adversité, a survécu et l'a raconté,

عاش سامي حياة هادئة في القاهرة.

Sami a mené une vie paisible au Caire.

هذا العام عاش نقطة تحول في حياته

cette année, il a vécu le tournant de sa vie

عاش تانغو مع صبي صغير في قرية صغيرة.

Tango habitait avec un petit garçon dans un petit village.

عاش جميع السكان في مساحة 13.5 كيلومتر مربع فقط

Toute la population vivait dans une zone de seulement 13,5 kilomètres carrés.

عاش أبي في ناجويا لأكثر من خمسة عشر عاماً.

Mon père vit à Nagoya depuis plus de quinze ans.

عاش في صغره فترةً طويلةً من الاختبارات بسبب قلة كلامه

il a vécu une longue période d'examens à cause de son manque de mots et

المتقاعد خليفة حفتر الى ليبيا وهو خصم القذافي القديم الذي عاش

retraite Khalifa Haftar, un vieil opposant à Kadhafi qui a vécu

في سالف العصر والأوان، في الهند، عاش قرد وثعلب وأرنب معًا في سعادة.

Il y a très très longtemps en Indes, un singe, un renard et un lapin vivaient ensemble heureux.

عاش على الطراز الملكي ، ومن المعروف أنه نهب الكنائس الإسبانية على نطاق واسع لدرجة

Il a vécu dans le style royal et, notoirement, a pillé les églises espagnoles à une telle échelle qu'il

بعد هزيمة نابليون ، عاش سولت في المنفى حتى عام 1819 ، ثم عاد إلى فرنسا

Après la défaite de Napoléon, Soult vécut en exil jusqu'en 1819, puis retourna en France

الرغم من أنه عاش في رفاهية باهظة ، إلا أن إصلاحاته ومشاريعه الخاصة بالبنية التحتية

Bien qu'il ait vécu dans un luxe extravagant, ses réformes et ses projets d'infrastructure

أود أن أشكر شريكي في هذه الرحلة، الرجل الذي شارك في الحملة الانتخابية بكل جهده، وتحدث إلى الرجال والنساء الذين عاش بينهم على شوارع سكارنتن، والذي ذهبت معه بالقطار إلى دلاوير مسقط رأسه، المرشح لمنصب نائب رئيس الولايات المتحدة جو بايدن.

Je veux remercier mon partenaire dans ce voyage, un homme qui a mené campagne avec son cœur, et parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et voyagé par le train de retour vers le Delaware, le Vice-Président élu des États-Unis, Joe Biden.

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?