Translation of "خارج" in French

0.015 sec.

Examples of using "خارج" in a sentence and their french translations:

وإبقاءهم خارج البلاد،

d'entrer dans le pays,

خارج النظام الشمسي

hors du système solaire

التقطت هذه الصورة خارج حاوية شحن بحرية خارج الخدمة

Cette photo a été prise à l'extérieur d'un conteneur maritime désaffecté

خارج هذا الزمان والمكان.

en dehors de l'instant présent.

خارج المؤسسات الثقافية التقليدية

en dehors des institutions culturelles traditionnelles.

خارج صفوف الدرجة الخامسة

devant les salles de classe de CM2

التي تبقى خارج حلبة المنافسة؟"

un peu au dessus de la mêlée ? »

إليكم مثالاً، لنذهب خارج المتحف

Je vous donne un exemple, allons à l'extérieur du musée.

نجريها مع مايحدث خارج المتحف

que nous expérimentons se passe à l'extérieur du musée

لأُبقي نفسي خارج تلك الإحصائيات.

pour ne pas faire partie de ces statistiques.

هذا صحيح خارج الملعب أيضًا.

Cela est également vrai en dehors du terrain.

أو جرّهم إلى خارج مركزهم

ou tirez-les au grand jour.

عاش خارج البلاد لسنوات عدة.

- Il vécut à l'étranger pendant de nombreuses années.
- Il vécut à l'étranger de nombreuses années durant.

انتظر خارج البيت من فضلك.

- Veuillez attendre à l'extérieur de la maison, je vous prie !
- Attends à l'extérieur de la maison, je te prie !

خارج حلبة المنافسة، ماذا يعني هذا؟

Au dessus de la mêlée, ça veut dire quoi ?

هذا هو معنى خارج حلبة المنافسة.

Donc c'est ça au-dessus de la mêlée.

هذا مضحك، خارج حلبة القتال...حسنًا.

Ça fait rigoler parce que c'est au-dessus de la mêlée quoi.

لكن يمكننا التفكير خارج هذا الصندوق.

Mais nous pouvons sortir de cette boite, penser hors des sentiers battus.

لا يمكن أن تكون خارج العقل"

ne peuvent pas être trouvées à l'extérieur de l'esprit. »

سمعت أصواتاً خارج غرفتي في الفندق

J'entendais des voix à l'extérieur de ma chambre d'hôtel,

وربما أيضًا أنه خارج مجال خبراتك،

qui sont, peut-être, hors de votre domaine d'expertise,

ربما ميكروبات كهذه خارج بؤرة الاهتمام

Il se pourrait que ces microbes loin des yeux et loin du cœur,

أحيانا ينامون طوال الليل خارج الساحة،

Parfois, ils passent la nuit dehors près du stade

خارج المستشفى في أقصر وقت ممكن.

quittent l'hôpital le plus tôt possible.

والتي يفضل أن تُترك خارج وعينا.

qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

ربما اكتشفت جزيرة صغيرة خارج البرتغال.

mais peut être une petite île au large du Portugal.

نجم واحد يمر خارج سحابة الشمس

une étoile qui passe à l'extérieur de ce nuage d'avoine

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

que ce soit au travail ou en dehors.

أعادهم ووضعهم في صفوف خارج المعسكر

Il les tire en arrière et les range en ligne à l'extérieur du camp.

- ابق خارج هذا الموضوع.
- لا تتدخل.

Reste en dehors de ça.

هذا الرجل هو حقا خارج حلبة المنافسة،

Ce type-là, il est vraiment au-dessus de la mêlée,

تصورنا أيدي كارمن تتصاعد خارج بحيرة كونستانس،

Nous avions imaginé les mains de Carmen sortant du lac de Constance,

حسناً، قد تبدو تأثيرات المناخ خارج المسألة،

Les effets du climat peuvent sembler un peu lointains,

هي بطبيعتها متفوقة على "خارج مجموعة" ما

est intrinsèquement supérieur aux gens en dehors du groupe

جمع كل قواه ليزحف خارج السيارة المحطمة.

Il a mis toutes ses forces pour ramper hors de la voiture écrasée.

ما رأيك إن ذهبنا نأكل خارج البيت؟

Que diriez-vous de dîner à l'extérieur ce soir ?

في مناطق تقع خارج حدود الغطاء الجليدي القديم

au-delà du bord de l'ancienne calotte glaciaire

كل واحد من هذه الأشياء خارج عن سيطرتي

c'est qu'ils échappent tous à mon contrôle.

استيقظت على صوت طلقات نارية من خارج الفندق

j'ai été réveillée par le bruit de coups de feu à l'extérieur de l’hôtel.

‫نريد أن نكون في مكان عال، خارج المياه.‬

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها.

en étant hors de la pièce où sont Cayla et ses amis.

‫كانت خارج الوكر،‬ ‫تتحرّك بالقرب من حافة الغابة.‬

Elle était hors de sa tanière près de l'orée de la forêt.

هل تذهب أحيانا إلى خارج البلاد لقضاء عطلتك؟

Vas-tu quelquefois en vacances à l'étranger ?

- أو إذا كان هذا الشخص يعيش خارج المدينة ...

ou s'il déménageait,

والذي ربما يهزمك ويرسلك إلى خارج ملعب الحياة.

qui va vous battre à plate couture et même vous sortir du terrain de la vie.

ولكن في عام 1992، أول كوكب خارج مجموعتنا الشمسية،

Mais c'est en 1992 que la première planète hors de notre système solaire,

هذا الأمر متعلق بما يحدث خارج العمل على الأقل.

En tout cas quand il s'agit de choses arrivant en dehors du travail.

أفكر في أمر من قبيل الدجاج الحر خارج الأقفاص.

évoque un poulet fermier, par exemple.

لكن خارج القتال ، كان ، حسب تقدير نابليون ، "... جنرالًا سيئًا

Mais en dehors du combat, il était, selon Napoléon, «… un très

أنا أعتقد أن العالم سيكون مختلف تمامًا خارج العمل.

Je pense que le monde serait totalement différent en dehors du bureau.

‫يكمن في الواقع خارج عقلها،‬ ‫إذ يكمن في أذرعها.‬

ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

خارج الإنترنت، تعلمنا ألا نتنمر على الأطفال الآخرين في الملعب.

Dans la vraie vie, on nous apprend à ne pas harceler les autres enfants.

أن النظر خارج أنفسنا هو الشيء الذي يتوجب علينا فعله.

que se regarder de l'extérieur est la bonne chose à faire.

وإذا فكرت في ذلك، النتائج غالباً ما تكون خارج سيطرتنا

Et quand on y pense, les résultats échappent souvent à notre contrôle.

كان يمكن للحضارة خارج الأرض أن تظهر في أشهر الصيف

Des civilisations extraterrestres auraient pu exister depuis l'été.

‫تركني أذهب وكان الفهد يحاول القفز‬ ‫إلى خارج المجمع السكني.‬

Puis il m'a lâché pour tenter de sauter hors du complexe.

هناك أيضًا 70 دولارًا خارج التداول المستخدم في العصور القديمة.

Il y a aussi 70 dollars hors circulation utilisés dans les temps anciens.

خارج قرطاج الجديدة مع 54000 من المشاة و 8000 فارس

de la Nouvelle Carthage avec 54 000 fantassins et 8 000 cavaliers,

‫وتتمتع بتلك القدرة المذهلة‬ ‫بالتقاطهن بممصّاتها‬ ‫ورميهن خارج الوكر برفق.‬

et elle se met à les attraper avec ses ventouses pour les expulser de la tanière.

وكان في قتال عنيف في لايبزيغ ، وأطلق النار على قبعته خارج باريس.

était dans de violents combats à Leipzig, et avait son chapeau transpercé en dehors de Paris.

في عام 1811 ، مع توقف جيش المارشال ماسينا خارج لشبونة ، أمر نابليون سولت

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

انتظر ماسينا خارج لشبونة وصول التعزيزات التي لم تأت أبدًا ، في حين أن المرض

Masséna attendait à l'extérieur de Lisbonne des renforts qui ne sont jamais venus, tandis que la maladie et les

‫وشعرت بأنني خارج ذلك العالم.‬ ‫وكان لدي‬‫ّ‬‫ شوق عميق‬ ‫لأكون جزءًا من ذلك العالم.‬

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

في النهاية ، ستفقد داعش حالتها. أنه ببساطة ضعيف جدًا ، ليس له حلفاء أو خارج

L'EIIL finira certainement par perdre son état. Il est trop faible, n'a pas d'alliés ni de bailleurs de fonds,

البحث في كل مكان لديك حقيبة ATF خارج تركيا أو لديك أنواع أخرى من الإنذارات

Recherche partout où vous avez un sac ATF en dehors de la Turquie ou avez d'autres types d'alarmes

عندما تم تفجير الجسر الوحيد خارج المدينة في وقت مبكر جدًا ، أصبح 30000 رجل سجناء.

Lorsque le seul pont hors de la ville a été détruit trop tôt, 30 000 hommes sont devenus prisonniers.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.