Translation of "تحمل" in French

0.006 sec.

Examples of using "تحمل" in a sentence and their french translations:

ثم تبدأ تحمل المسؤولية

et que vous commencez à vous sentir davantage responsable

لا يستطيع تحمل الحقيقة.

Il ne peut faire face à la vérité.

تساعد على تحمل مصاعب الحياة،

nous aide à oublier tous nos tracas quotidiens,

‫تحمل شيئاً بحبل طويل أسفلها.‬

Il y a un truc accroché à un câble.

هذه الخفافيش تحمل الفيروس بسهولة

ces chauves-souris portent le virus très facilement

ليس بإمكاني تحمل هذا الضجيج.

Je ne peux pas supporter le bruit.

في اي يد تحمل الشعلة؟

Dans quelle main se trouve la torche ?

- على رِسْلِك.
- لا تحمل هماً.

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

كانت الحياة تحمل شيئًا آخر لي.

que la vie avait prévu autre chose pour moi,

لأنهم لا يستطيعون تحمل تكلفة الدواء.

parce qu'ils n'ont pas de quoi payer les médicaments.

‫لا يمكننا تحمل ترك الرتيلاء يهرب.‬

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

مع الحيوانات البرية التي تحمل فيروسات

avec des animaux sauvages porteurs de virus

لا يمكنني تحمل تكاليف السفر للعطلة.

- Je ne peux pas me payer de longues vacances.
- Je ne peux pas m'offrir de longues vacances.

إنتظروا، لما لا يمكنني تحمل مصاريف الإجازة؟

« Attends, pourquoi je ne peux pas me permettre de partir en vacances ?

وأحياناً، يعجز الوالدين عن تحمل مصاريف الدراسة.

Et parfois, leurs parents ne peuvent plus payer les frais.

‫كل واحدة تحمل الثمار لبضعة أيام سنويًا.‬

Un arbre ne donne de fruits que quelques jours par an.

هؤلاء الناس لا يمكنهم تحمل الانتقاد لأنفسهم

ces gens ne peuvent pas tolérer la critique d'eux-mêmes

ولديهم بشكل طبيعي درجة عالية من تحمل الرفض.

Ils ont naturellement une tolérance élevée face au rejet.

ولكن لا يستطيع الجميع تحمل تكاليف مغادرة البلاد،

Tout le monde ne peut pas se permettre de quitter le pays

‫هبطت طائرة تحمل شحنة ثمينة ‬ ‫اضطرارياً في الصحراء. ‬

Un avion contenant une précieuse cargaison s'est écrasé dans le désert.

لأن متحف متروبوليتان لم يعد بإمكانه تحمل المزيد

Parce que le Metropolitan Museum ne pouvait plus supporter

على الارضية الاساسية للبناء. بهدف تحمل الزلازل والرياح

placée au rez-de-chaussée du bâtiment principal. Afin de résister aux tremblements de terre, aux vents

الاقتصادية وحجر اساسٍ لسنواتٍ طويلةٍ قادمة تحمل الكثير

économique et une pierre angulaire pour de nombreuses années à venir qui porterait beaucoup pour les

ومرحبا بكم أو على الأقل تحمل وصول داعش.

accueillent, ou du moins, tolèrent l'arrivée de l'EIIL.

بعملية انشاء البنية التحتية بحيث تكون قادرةً على تحمل

processus de mise en place de l'infrastructure afin de pouvoir supporter le

إبحث عن لوحة تحمل رقم واحد مكتوباً بخط كبير.

Cherche un signe avec un grand "Un" dessus.

وقد وظّف أفضل العلماء ممن كان يستطيع تحمل نفقتهم

Il a recruté les meilleurs cerveaux possibles avec son argent,

‫بعض الضفادع السامة‬ ‫تحمل ما يكفي من السم لقتل إنسان.‬

Certaines de ces grenouilles ont assez de venin pour tuer un homme.

مجموعة من الناس غير قادرين على تحمل ظروف العمل الثقيلة

un groupe de personnes incapables de supporter de lourdes conditions de travail

ولا يستطيعون تحمل تكاليف توظيف مربية تتحدث تلك اللغة كلغة أم

mais n'ont pas les moyens d'avoir une nounou dont c'est la langue maternelle.

تعلمت أن أضع مسافة بيني وبين وجهات النظر التي تحمل الكراهية

mais j'ai appris à me distancer des opinions haineuses

تلك الفترة كان يوجد مصاعدٌ فعلاً لكنها غير قادرةٍ على تحمل

cette époque, il y avait vraiment des ascenseurs, mais ils étaient incapables de supporter

ISIS غير قادر على تحمل الهجمة ، ويفقد أكثر من خمس أراضيها.

L'EIIL, incapable de résister à l'attaque, perd plus d'un cinquième de son territoire.

بإمكاني ربط ما فهمناه من الكتل التي تحمل اسم با دي باستت

j'ai associé les éléments trouvés sur les blocs de Pétoubastis

لكن قذائف الهاون التي يستخدمها المصريون القدماء يمكن أن تحمل ملايين الأطنان من الوزن

mais le mortier utilisé par les anciens Égyptiens peut transporter des millions de tonnes de poids

تحمل ماكدونالد المسؤولية الكاملة عن الكارثة ، على الرغم من أن افتقاره لسلاح الفرسان وبعض

Macdonald a assumé l'entière responsabilité du désastre, bien que son manque de cavalerie et un peu de

من هذه الشخصية على حد سواء روح جمهوريتنا لا يمكن تحمل مثل هذه الانتهاكات

de ce personnage tant notre esprit républicain ne saurait supporter de telles violations

بعد ثلاثة أسابيع ، قام مراد والمارشال لانز ، اللذان لا يستطيعان تحمل بعضهما البعض في المعتاد ،

Trois semaines plus tard, Murat et le maréchal Lannes, qui normalement ne pouvaient pas se supporter,