Translation of "الدين" in English

0.045 sec.

Examples of using "الدين" in a sentence and their english translations:

سيتم احترام الدين ورجال الدين ".

Religion and clergy will be respected.”

بقيادة الأخوين غياث الدين ومعز الدين

under the leadership of two brothers, Ghiyath al-Din and Mu’izz al-Din,

السياسيين باستخدام الدين

politicians using religion

خلال فترة حكم نور الدين، بدأت تشرق شمس صلاح الدين

It is during Nur ad-Din's reign that Saladin begins his rise to prominence.

أقرب إلى الدين العلماني.

is akin to a secular religion.

الدين هو افيون الشعب.

- Religion is the opium of the people.
- Religion is the opiate of the masses.

كأنها بنيت حسب الدين الوثني

as if it was built according to the pagan religion

حقق جيش صلاح الدين نصرا عظيما

Saladin's army has won a great victory.

لأنك مختلف في لون البشرة أو الدين؟

because you're of a different skin color or of a different religion?

للأسف شخص ما يكسر الدين الذي نقوله

unfortunately someone is breaking the religion we are telling

هل تعلم أن زين الدين زيدان قبائلي؟

Do you know that Zinedine Zidane is Kabyle?

أمر صلاح الدين بجلب الماء البارد وتقديمه للملك

Saladin orders that ice cold water be brought and offered to the King.

ثلاثة من صناع الورق يخونون الرشوة باستخدام الدين

three papermakers cheating on bribe using religion

و كذا الدين. و لكن لكل منها خصوصياته.

and religion. But make no mistake, each of them have their own peculiarities.

اقتربت منها وأعطيتها الهاتف وقُلت إنّه وقت رد الدين،

I lean in, hand her the phone, and say, like it's payback time,

انتظر صلاح الدين ارتفاع الحرارة لرؤية ما سيفعله المسيحيون

Saladin waits for the heat to rise and to see what the Christians will do.

سارة بوسنر تكتب عن الدين لمجموعة من المنشورات المختلفة.

Sarah Posner writes about religion for a bunch of different publications.

النتيجة ستكون شئ ك الكنيسة الكاثولكية او الدين اليهودي

The record is probably something like the Catholic Church or the core of the Jewish

وكبحت قوة وفساد النبلاء ورجال الدين، واستخدم جغرافيا بلاد فارس

and curbed the power and corruption of the nobility and clergy, and he used Persia’s

منح رجال الدين السلطة للاسرة الحاكمة بان يكونوا حكام المملكة

The clerics give the Saud family legitimacy, by giving them their blessing as rulers of the kingdom.

حتى الدعاة للمساواة بين الجنسين بحثوا عن نظريات في الدين واللاهوت

Even the antifeminists looked in religion, in theology,

لكن صلاح الدين كان قادرا على هذا، وطموحه الآن أصبح كبيرا

But Saladin can. And he now sees before him a grand vision.

ركز غياث الدين على المجالات الغربية للإمبراطورية، بينما تطلّع محمد إلى

Ghiyath al-Din concentrated on the western domains of the empire, while Muhammad, after

في بعض الحالات، يقود الدين الكثير من الأفارقة إلى مدى غير عادي:

In some cases, religion drives many Africans to extraordinary length:

أربعة رسل يحظون بكل اهتمام السلطان سيف الدين قطز وضباطه في القصر

four Mongol envoys had the full attention of Sultan Saif al-din Qutuz and his generals.

أخيرًا في عام 1180، وافق صلاح الدين وبلدوين على هدنة لمدة عامين

Finally in 1180, Saladin and Baldwin agree a two-year truce.

وهي لا تشبه إلى حد كبير هيكل الدين المسيحي من حيث البنية والعمارة.

It is not very similar to the structure of the Christian religion in terms of structure and architecture.

كنبلاء من قاعدة قوته في أولتنيا، ورجال الدين الأرثوذكس في الأفلاق، بوصفهم النخبة الحاكمة.

nobility from his powerbase in Oltenia, and Wallachian Orthodox clerics, as the ruling elite.

على أنه لا يجب التطرق أبدًا إلى الجنس أو السياسة أو الدين على طاولة العشاء.

never to talk about sex, politics or religion at the dinner table.

ومع ذلك، فإن صلاح الدين البالغ من العمر 31 عامًا أثبت أنه أفضل من هذا بكثير

However, the 31-year-old Saladin proves to be more than what al-Adid has bargained for.

الفاشيون مثل الأخضر بن كولة، نور الدين ختال، نعيمة صالحي، فيصل كرشوش و الانفصاليين لديهم دور محدود جدا في الساحة السياسية الجزائرية.

Fascists like Lakhdar Benkoula, Noureddine Khettal, Naima Salhi, Faycal Kerchouche, and the separatists have a very limited role on the Algerian political scene.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.