Translation of "خلال" in English

0.013 sec.

Examples of using "خلال" in a sentence and their english translations:

خلال أسبوع

over a one week period

خلال سنتين،

In two years,

خلال تراجعه.

during his retreat.

خلال عدة أسابيع.

within a few weeks.

من خلال تجربتي،

Now, in my experience,

خلال موسم التزاوج،

During mating season,

خلال السنتين القادمتين.

over the next two years.

ومن خلال إنستجرام،

on Instagram,

خلال هذا فترة.

during this period.

‫خلال جيلين فقط،‬

In just two generations,

‫خلال الارتباك، تشتّتت.‬

In the confusion, they scatter.

لكن خلال "الإرهاب" ،

But during ‘The Terror’,  

خلال موسم الحملة.

during campaign season.

خلال حملة نيكوبوليس.

during the Nicopolis campaign.

خلال الثورة الفرنسية ،

During the French Revolution,

ستتحسن خلال أسبوع.

She will get well in a week.

سأغادر خلال ساعة.

I leave in an hour.

كيف سترون خلال الدماغ دون رؤية ما خلال العظام؟".

How are you going to see through the brain without seeing through bone?"

خلال الثلاثة عقود الأخيرة،

over the last three decades,

خلال السنوات العشرين الماضية

For the past 20 years,

التي أخذتها خلال السنين.

that I've taken over the years.

ولكن، خلال وقتي هنا،

But throughout my time here,

وجاء خلال الثورة الصناعية،

and that really began in the late fifties, and sixties,

ولاحقاً خلال ذلك اليوم،

And then, later on that day,

تعقبوا 600,078راهبة خلال حياتهن

They tracked 600,078 nuns over the course of their lives,

خلال فترة حياتي القصيرة.

in my short life.

ولكن خلال مسيرتي التعليمية،

But throughout this education,

خلال مدةٍ زمنيةٍ قصيرة.

within a fraction of the time.

غير مسبوقة خلال رئاستي.

was unprecedented in my administration.

خلال السنوات القليلة الماضية،

For the last few years,

وقمت بنثرها خلال حديثي.

and I've scattered them all throughout my talk.

‫خلال السنوات القليلة الماضية،‬

For the last few years,

خلال 250 سنة الماضية،

For the past quarter millennium,

خلال العشر سنوات الأخيرة،

Over the past 10 years,

خلال الخمس سنوات المقبلة،

Over the next five years,

من خلال التكنولوجيا الرقمية،

Through digital technology,

ومن خلال أجهزة المستقبل،

through devices of the future,

سقطوا من خلال الجليد.

they fell through the ice.

خلال هجوم سلاح الفرسان

during the cavalry charge.

للإمبراطورية خلال هذه الفترة

of the empire during this period.

من خلال مركز العدو.

through the enemy’s center.

سأعود في خلال ساعة.

I'll be back within an hour.

تحدثت معها خلال ساعة.

I talked with her for an hour.

حضرت الشرطة خلال دقائق

Police were on the scene within minutes.

سيعود سامي خلال دقائق.

Sami will be back in a minute.

من خلال السلوكيات والتأثيرات الفسيولوجية

from the behavioral and physiological effects

خلال ذلك، توقّفت عن الحياكة.

Along the way, I stopped knitting.

خلال احداث 11 سبتمبر 2001،

On September 11th, 2001,

من خلال تلك الخطوات البسيطة

in the small step -

خلال خمسة أو ستة أسابيع.

in five or six weeks.

وفي بعض الأحيان خلال التقيؤ.

and sometimes through vomiting.

من خلال بعض الأفكار الرياضية.

through the lens of some mathematical ideas.

وأساتذة الجامعة خلال 15 سنة

conveyed to us by both our teachers

لأنه خلال الخمس سنوات الماضية

because during the last five years

التقيت بها خلال دراستي للدكتوراة،

I met her during my PhD studies,

لدينا كتلة البالون خلال التسارع.

We have the mass of the balloon in the acceleration.

كل شيء يفعلونه خلال يومهم

every single thing that they do throughout the day.

سوف أعود لذلك خلال دقيقة.

I'll get to that in a minute.

خلال سباق الضاحية أنا وزوجتي --

During the cross-country season my wife and I--

وأمرُ من خلال الحواجز الأمنية

go through the security checkpoint

وبنسبة 28% خلال 5 سنوات.

and 28 percent more at five years.

بشكل ملحوظ خلال العقد الماضي.

has slowed significantly in the past decade.

خلال أشهرهم الأولى من الحياة

in the first few months of life

خلال أقل من 300 سنة.

has imperilled the whole future of the planet in barely 300 years.

من خلال التفكك، وجدت الترابط.

Through an act of disconnection, I found connection.

ولكن بوقت ما خلال رحلتي،

But somewhere along my journey,

من خلال الاختلافات السياسية العميقة.

crossing political fault lines.

يمر خلال أيديكم، هكذا تمامًا.

go right through your hand, just like this.

من خلال العمل الجاد والمثابرة،

Through hard work and perseverance,

حسناً. خلال التحضير لهذا الحديث،

CS: OK. In preparation for this conversation,

ستستعيد أموالك خلال 30 يومًا

You get your money back in 30 days

نشيد من خلال النافذة الآن

We applaud through the window now

معنويات قواته خلال الأشهر المقبلة.

morale among the troops over the coming months.

وكيف تتضافر الكروم خلال الأشجار

And the way the vines curled up through the trees

سيعود خلال يوم أو يومين.

He will be back in a day or two.

سأكون جاهزة خلال عشر دقائق.

I'll be ready in ten minutes.

ماذا ستفعل خلال عطلتك الصيفيّة؟

- What are you going to do during the summer holidays?
- What're you going to do during your summer vacation?
- What are you going to do during your Summer holidays?

وذهبوا من خلال هذه الخطوات.

And they went through those steps.

كنت أقرأ خلال ساعة واحدة.

I had been reading for an hour.

كلينتون السعال خلال الحملة الانتخابية؟

Clinton coughs during a campaign event?

الذي يغلق خلال فصل الشتاء.

which closes during winter time.

العدو الرئيسي خلال الحرب الباردة.

primary enemy during the Cold War.

خلال فترة الضغط العصبي الشديد،

Over a high stress interval,

خلال موسيقى الـ"هيب هوب،"

through hip hop music,

لا تتعب نفسك بالتفكير ما الذي سيحدث خلال شهر, ولا خلال سنة, يفكي أن تركز على اللذي سيحدث خلال ال 24 ساعة القادمة.

Don't make yourself busy thinking about what will happen in a month, Nor in a year, Just concentrate on what is going to happen in the 24 hours in front of you.

خلال 13 سنة الأولى من حياتي.

in just the first 13 years of my life,

خلال هذا الوقت، اكتشفت ريادة الأعمال.

During this time, I discovered entrepreneurship.

ولأن التربية تكون خلال سنوات النمو،

Since education occurs during the developmental years,

عند النهاية، خلال فترة 12 ساعة،

By the end, in a 12-hour period,

الدراسات ترينا أنه خلال تغطية الأخبار،

Studies show that during breaking news coverage,

فمن خلال مجموعة من الخطوات البسيطة،

and through a whole series of small steps,

خلال ال 13 ألف عام الماضية.

on more than one occasion in the past 13,000 years.

من خلال جعلنا مهووسين بإتمام المهمات.

to have us hooked on task completion.

من خلال النظارة الثقافية الخاصة بها،

through her own cultural glasses,

والذين وجدوا خلال رحلاتهم من المعاناة

who through their journey of suffering

وسنرى هذا معاً خلال هذا العرض.

We will see this together during my presentation.

كان مزاجها أفضل خلال سباق الضاحية.

Her mood was better during cross-country season.

ففي خلال خمسين سنة، مائة سنة،

then in fifty years, in a hundred years,

والمُستقبِلات تسري خلال ساقي لأعلى -أزيز-

and they stream straight up my leg - whizz -