Translation of "Olur" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Olur" in a sentence and their spanish translations:

Hızlı olur, etkili olur.

Será rápido y eficiente.

Hızlı olur. Etkili olur.

Será rápido y eficiente.

Ula bize benzese yaşam olur insanlık olur su olur bir şey olur yani

Ula, si se parece a nosotros, la vida es humanidad, el agua es algo.

Demeyin olur

no digas eso

Kazalar olur.

- Los accidentes pasan.
- Los accidentes ocurren.

Bu olur.

Eso pasa.

Hatalar olur.

Errores ocurren.

- Gitmen iyi olur.
- Gitsen iyi olur.

Mejor vete.

Nasıl olur peki?

en vez de ir en contra de él?

Bakmamız yeterli olur.

incluso este tipo de árbol,

Peki nasıl olur?

¿Cómo se materializa eso?

Anne ne olur

que pasa mamá

Ne mi olur?

¿Lo que pasa?

Gitsen iyi olur.

Es mejor que vayas.

Gitmesen iyi olur.

- Sería mejor que no vayas.
- Mejor no vayas.
- Te advierto. No vayas ahí.

Bu yeterli olur.

Eso sería suficiente.

Bu harika olur!

¡Eso sería muy bueno!

Sussan iyi olur.

Será mejor que te calles.

Hayalleri gerçek olur.

Los sueños se hacen realidad.

Bu bazen olur.

Eso pasa a veces.

Hatalıysa ne olur?

¿Y si se equivoca?

Kaça mal olur?

¿Cuánto va a costar?

Bu yardımcı olur.

Esto ayudará.

Başlasam iyi olur.

Será mejor que empiece.

Bugün ne olur?

¿Qué pasa hoy?

Bu garip olur.

- Eso sería raro.
- Eso sería extraño.
- Eso sería incómodo.

Bu brüt olur.

Eso sería asqueroso.

Bu uygunsuz olur.

Eso sería inadecuado.

Hazırlansak iyi olur.

- Mejor que nos preparemos.
- Será mejor que nos preparemos.
- Mejor que nos vayamos preparando.
- Será mejor que nos vayamos preparando.

Öldüğünde ne olur?

¿Qué ocurre cuando mueres?

Bu çok olur.

- Eso pasa frecuentemente.
- Eso sucede mucho.

Beklesek iyi olur.

Es mejor que esperemos.

Uygun olur muydu?

¿Sería adecuado?

Olur mu hiç?

¡Claro que no!

Bu tehlikeli olur.

Eso sería peligroso.

Gitsek iyi olur.

Sería mejor irnos.

Takım ona olur.

El traje le cae bien.

Olur böyle şeyler.

Las cosas pasan.

- Tamam.
- Anlaştık.
- Olur.

- De acuerdo.
- Bueno.

Konuşmasan iyi olur.

Mejor no hablar.

Yani bunun birincisi ikincisi mi olur demeyin olur

así que no digas si este es el primero o el segundo

Düz olsa ne olur yuvarlak olsa ne olur

¿Qué pasaría si fuera plano? ¿Qué sería redondo?

- O, sık sık âşık olur.
- Sık sık âşık olur.

Él se enamora a menudo.

Görünmesine de neden olur.

pero parece que no pueden lograrlas.

Dayanıksız bir yapı olur.

Pues que es inestable.

Peki yumurtlayınca ne olur?

Así que, ¿qué pasa cuando ovulas?

"Çocuk yapman bencilce olur."

"Sería egoísta por tu parte tener hijos".

Yenebilirler, protein kaynağı olur.

Son comestibles, tienen proteínas.

Hazır olsanız iyi olur!

¡Prepárense!

Sistemden çıkarılırsa nasıl olur?

se eliminara del sistema?

Böyle 1.000 kareniz olur.

obtendrían unos 1000 cuadrados.

Sonuç da hüsran olur.

El resultado final es que nos equivocamos.

Türkiye'de tsunami olur mu

¿Es el tsunami en Turquía?

Türkiye'de tsunami olur mu?

¿Es el tsunami en Turquía?

Sonra Türkler barbar olur

entonces los turcos se convierten en bárbaros

Sonra Türkler hain olur

entonces los turcos se convierten en traidores

Su donduğunda katı olur.

El agua se vuelve sólida cuando se congela.

Bana yardımcı olur musun?

¿Me ayudarás?

Biraz dinlensen iyi olur.

Es mejor que te tomes un pequeño descanso.

Şimdi başlasan iyi olur.

- Mejor empiezas ya.
- Sería mejor que comenzaras.
- Será mejor que empieces ya.
- Mejor empieza ya.

Acele etsen iyi olur.

Será mejor que te des prisa.

Doktora danışsan iyi olur.

Deberías consultar al médico.

Otobüsle gitsen iyi olur.

Sería mejor que fueras en autobús.

Oraya gitmesen iyi olur.

Será mejor que no vayas ahí.

Burada beklemesen iyi olur.

- No debes esperar aquí.
- Será mejor que no esperes aquí.

Umarım hayalim gerçek olur.

Espero que mi sueño se haga realidad.

Herhangi bir şey olur.

Cualquier cosa vale.

Çok çalışırsa, başarılı olur.

Si le pusiese empeño, lo conseguiría.

Benimle gel, olur mu?

Ven conmigo, ¿vale?

Doktoruna danışsan iyi olur.

Será mejor que consultes a tu médico.

Yoluma gitsem iyi olur.

Es mejor que me vaya.

Taksiyle gidelim, olur mu?

- Vamos en taxi, ¿vale?
- Vámonos en taxi, ¿Vamos?

Onu yapmasan iyi olur.

¡Mejor no lo hagas!

Bütün ağaca ne olur?

- ¿Qué le pasa a toda la madera?
- ¿Qué pasa con toda la madera?

Başarısız olursa ne olur?

¿Qué pasa si fracasa?

Rüyalar bazen gerçek olur.

A veces los sueños se hacen realidad.

Hastaneye gitsen iyi olur.

Sería mejor que ingresaras en el hospital.

Erken kalksan iyi olur.

Será mejor que te levantes temprano.

Umarım mülakat yararlı olur.

Espero que la entrevista sea provechosa.

Perdeleri açsan iyi olur.

Será mejor que abras las cortinas.

Kapıyı kapatsan iyi olur.

Es mejor que cierres la puerta.

O ona yardımcı olur.

La ayuda.

Doktora gitsen iyi olur.

Deberías mandar a un médico echarle un vistazo a eso.

Önerdiğimi yapsan iyi olur.

Deberías hacer lo que sugiero.

Onu görsem iyi olur.

Será mejor que le vea.

Bu çok üzücü olur.

Eso sería muy triste.

Kaplumbağaların dişi olur mu?

¿Las tortugas tienen dientes?

Gelecek sefer ne olur?

- ¿Qué pasa después?
- ¿Qué pasa a continuación?

Kaçan balık büyük olur.

El pez sin atrapar siempre es grande.

Acele etsek iyi olur.

- Es mejor que nos apuremos.
- Es mejor que nos demos prisa.

Programı değiştirmesek iyi olur.

Será mejor que no cambiemos de plan.

Lütfen sakin olur musun?

¿Te puedes calmar, por favor?

Sanırım gitsen iyi olur.

Lo mejor es que te vayas.

O her zaman olur.

Eso pasa todo el tiempo.

Grubumuzun sözcüsü olur musunuz?

¿Desea ser el portavoz de nuestro grupo?

Yapraklar sonbaharda kahverengi olur.

Las hojas se hacen marrones en el otoño.