Translation of "Durumda" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Durumda" in a sentence and their spanish translations:

- Bu durumda yanılıyorsunuz.
- Bu durumda, sen yanılıyorsun.

- En este caso te equivocas.
- En este caso estás equivocado.

Konuşacak durumda değiller.

sobre su vida y sus problemas.

Bir durumda bulunduysanız

donde trataron de enseñar algo a alguien

Annen kritik durumda.

Tu madre se encuentra en estado crítico.

Hasta kritik durumda.

El paciente está en condición crítica.

Yürüyebilecek durumda mısınız?

¿Podéis andar?

Onlar iyi durumda.

Son ricos.

Bu berbat durumda.

Esto está desordenado.

Yol kötü durumda.

El camino está en mal estado.

Bina ne durumda?

¿En qué condiciones está el edificio?

Evet, iyi durumda değilim.

Sí, no me está yendo muy bien.

Bu, birçok durumda yaşanmış:

en todo tipo de circunstancias:

Birçok durumda oy verensiniz.

o, en muchos casos, votante.

Rengi biraz değişmiş durumda,

que cambia ligeramente de color,

Böyle bir durumda bile,

nadie está vigilando,

Babası Trump'dan bıkmış durumda

su padre está cansado de Trump

Bu durumda, fikrimi değiştireceğim.

En ese caso, cambiaré de idea.

Yasa bu durumda uygulanmaz.

La ley no se aplica en este caso.

Bu durumda, polis çağırın.

En ese caso, llama a la policía.

Kural bu durumda geçerlidir.

La regla sigue siendo válida en este caso.

Web sayfası çökmüş durumda.

La página web está caída.

O hâlâ iyi durumda.

Aún está en buenas condiciones.

Sadece acil durumda kullanın.

Usar solo en caso de emergencia.

Bu durumda, 100 € lütfen.

En ese caso 100 euros, por favor.

Acil durumda, camı kır.

Romper el cristal en caso de emergencia.

Bu durumda ne yapmalılar?

¿Qué deberían hacer en esta situación?

Cevap verecek durumda değilim.

No estoy en una posición para contestar.

Şaka yapacak durumda değilim.

Hoy no ando de humor para bromas.

O durumda ne yapmalıydım?

¿Qué debería haber hecho en esa situación?

O durumda ne yapardın?

¿Qué harías en esa situación?

Bu durumda ne yapardın?

¿Qué harías en esta situación?

Onu tartışacak durumda değilim.

No estoy en una posición para discutir eso.

Bu durumda, sen yanılıyorsun.

En este caso te equivocas.

Ama iki durumda da umursamazsınız.

pero, de todas formas, no les importa lo más mínimo.

Bu durumda, tüm güce sahipler.

Tienen todo el poder en esta situación.

Diğer ülkeler iyi durumda değildi.

Otros países no lo han hecho tan bien.

Bu durumda Tetris faydalı olabilir.

Bueno, aquí el tetris podría ser útil.

Bu durumda, kuledeki bekçi yerine

En este caso, no es un guardia en una torre,

Bu durumda ortalarda bir yerde.

y en este caso, está por el medio.

Oksijen kritik seviyeye düşmüş durumda.

Los niveles de oxígeno son peligrosamente bajos.

Fakat bu durumda aksini ispatlayamıyoruz

Pero en este caso, no podemos demostrar lo contrario.

Peki bu durumda ne oluyor?

Entonces, ¿qué pasa en esta situación?

Acil bir durumda polisi arayın.

En caso de emergencia, llama a la policía.

Acil durumda, 119'u arayın.

En caso de emergencia, llame al 119.

Acil bir durumda, polisi arayın.

En caso de emergencia llama a la policía.

Her durumda, bu seni ilgilendirmez.

Sea como sea, no te concierne.

Her durumda, yarın seni arayacağım.

De cualquier manera, te llamo mañana.

Çoğu durumda, onun cevapları doğru.

- En la mayoría de los casos, sus respuestas son acertadas.
- En la mayor parte de los casos sus respuestas son correctas.

Eski kale üzücü bir durumda.

El viejo castillo está en un estado desolador.

Ev çok iyi durumda değil.

La casa no está en muy buenas condiciones.

Acil bir durumda zili çal.

Toca la campana en caso de emergencia.

Biz doğayı iyi durumda tutmalıyız.

Debemos conservar a la naturaleza en buen estado.

Silahlı üç kurban kritik durumda.

Las tres víctimas de disparo están en condición crítica.

Babam operasyonundan beri iyi durumda.

Mi padre se ha sentido bien desde la operación.

Böyle bir durumda, ailesine bildirin.

En tal caso avise a su familia.

O bu durumda sorun olmamalı.

Eso no debería ser un problema en este caso.

Her durumda, ben görevimi yaptım.

En todo caso, cumplí con mi deber.

Bu balık yenilebilir durumda değil.

Ese pescado no es comestible.

Böyle bir durumda ne yapmalıyım?

¿Qué debo hacer en una situación como esta?

Böyle bir durumda ne yaparsın?

¿Qué harías en una situación como esta?

Bu kural her durumda uygulanamaz.

Esta regla no puede aplicarse a toda situación.

Acil bir durumda camı kırın.

Romper el cristal en caso de emergencia.

Tom çok iyi durumda değil.

Tom no está en muy buena forma.

- Acil bir durumda birikimlerine baş vurabilirsin.
- Acil bir durumda tasarruflarınıza baş vurabilirsiniz.

En una urgencia puedes contar con tus ahorros.

Kadın burada rahatsız bir durumda ve

Y la mujer está en esa posición incómoda

Kaçımız bu durumda bir erkek tanıyor?

¿Cuántos aquí conocen hombres en esa situación?

Bu durumda paylaşma ekonomimiz devreye girer

Bueno, aquí entra nuestra economía compartida,

Dişi puma avantajı ele geçirmiş durumda.

El puma hembra, ahora, tiene ventaja.

Sıcaklık eksi 10'a düşmüş durumda.

Ahora hace -10 °C.

Bu durumda tüm yavrular tehlikeye açık.

Ahora todos sus cachorros están expuestos.

...gece, fil ailesine trajedi yaşatmış durumda.

la noche llevó la tragedia a la familia de los elefantes.

Dünya bu eksiği kapatacak durumda değil.

El mundo no está en condiciones de llenar este vacío.

Tabi bu durumda tutuklanmak kaçınılmaz oluyor

Por supuesto, el arresto es inevitable en este caso

Bu durumda zaman ışık hıza eşitse

En este caso, si la luz es igual a la velocidad

Acil bir durumda, bu düğmeye basın.

En caso de emergencia, oprima este botón.

Acil bir durumda, 110'u çevirin.

En caso de emergencia, marque 110.

Acil durumda derhal bu düğmeye basınız.

Por favor, en caso de emergencia presione este botón al instante.

Çoğu durumda, modernizasyon batılılaşma ile tanımlanır.

En la mayoría de los casos, la modernización se identifica con la occidentalización.

Çoğu durumda, araba kazaları uykusuzluktan kaynaklanır.

En la mayoría de los casos, los accidentes automovilísticos resultan de la falta de sueño.

Çocuk, babasının öldüğünü kavrayabilecek durumda değildi.

El niño no era capaz de comprender la muerte de su padre.

Gazeteci acil bir durumda bile sakindi.

- El periodista se mantuvo en calma incluso en una situación de emergencia.
- El periodista se mantenía tranquilo incluso en una emergencia.

Birçok kişi eskisinden daha iyi durumda.

Mucha gente está en mejor situación que antes.

Odasını her zaman iyi durumda tutar.

Ella siempre mantiene su habitación en orden.

O şimdi çok zor bir durumda.

Él está ahora en una situación muy difícil.

Bu durumda, peşin almak daha avantajlıdır.

En este caso, es más ventajoso comprar al contado.

Benzer bir durumda, aynı şeyi yaparım.

Yo haría lo mismo en una situación similar.

Bu durumda kimin otorite olduğu bilinmiyor.

No se sabe quién tiene la autoridad en este asunto.

Motoru çalışır durumda tutun. Hemen döneceğim.

Deja el motor andando. Vuelvo enseguida.

Her durumda, ben görevimi yerine getirdim.

En todo caso, cumplí con mi deber.

Mağazamız bu üründe tekel olmuş durumda.

Nuestra tienda tiene un monopolio sobre este producto.

O kritik bir durumda hastaneye geldi.

Ella llegó al hospital en una condición crítica.

Bu durumda, onun doğru olduğunu düşünüyorum

En este caso creo que tiene razón.

Tom Mary ile konuşacak durumda değildi.

Tom no estaba de humor para hablar con Mary.

Şimdi, bu durumda geleneksel tavsiye şu şekilde:

El consejo tradicional al respecto dice algo así:

Dünyanın pek de iyi durumda olmadığını düşünmüştüm.

pensé que el planeta no estaba en un buen estado,