Translation of "Boyu" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Boyu" in a sentence and their spanish translations:

Kızın boyu uzundur.

La mujer es alta.

Dallas'ı - boyu 182 cm -

Dallas me decía que medía 1.80 m,

Gün boyu onu bekledim.

Lo esperé todo el día.

Yüzyıllar boyu çözülemeyen bir bulmaca.

Han desconcertado a la gente durante siglos.

O gün boyu huzursuz hissetti.

Ella se sentía inquieta todo el día.

O ömür boyu hapis yattı.

Él estuvo en prisión de por vida.

Arabası diz boyu kara gömüldü.

Su coche estaba estancado en nieve que alcanzó hasta sus rodillas.

Tiyatro gün boyu açık kalırdı.

El teatro solía estar abierto todo el día.

Eteklerimi diz boyu giymeyi severim.

Me gusta vestir con faldas que lleguen hasta las rodillas.

Erkek kardeşinin boyu ne kadar?

¿Cuánto mide tu hermano?

boyu 30 santimetreyi aşabilen bu hayvanın...

Crecen más de 30 cm de largo,

Adama ömür boyu hapis cezası verildi.

Al hombre le dieron cadena perpetua.

Tom, ömür boyu hapse mahkûm edildi.

Tom fue sentenciado de por vida.

Üçü ömür boyu hapis cezasına çarptırıldı.

Tres de ellos fueron condenados a cadena perpetua.

En küçük erkek kardeşinin boyu ne kadar?

¿Cuánto mide el más joven de tus hermanos?

Dalgaların ortalama boyu bu arada 10 metre civarındaydı.

la altura promedio de esas olas por cierto, era de 10 m.

Fakat yaşam boyu bu nasıl gelişiyor henüz bilmiyorum.

Pero aún no sé cómo se desarrolla esto a lo largo de la vida.

Yüzyıllar boyu taç giyme törenlerine ev sahipliği yapan

organizando ceremonias de coronación durante siglos

Asya orman kırkayağı, korkutucu bir üne ve yüzyıllar boyu

Este ciempiés es una criatura de pesadillas,

şöyle ki; örneğin tsunami de dalga boyu 20 metreyken

a saber; por ejemplo, cuando el tsunami tiene 20 metros de largo

O benden iki yaş büyük ama boyu benden kısa.

Él es más viejo que yo por dos años, pero es menos alto que yo.

- Benim birader bayağı uzundur.
- Erkek kardeşimin boyu aşırı uzun.

Mi hermano es realmente alto.

Gün içinde biriken buhar gece boyu devam eden fırtınalar doğuruyor.

El vapor que se acumula durante el día crea tormentas que siguen a la noche.

Fakat bizim bildiğimiz dev dalgada, dalga boyu 20 metre ise

pero en la ola gigante sabemos, si la longitud de onda es de 20 metros

Yıllar boyu askeri eğitim dahil olarak çok iyi bir eğitim aldı.

El paso por años de extenso entranamiento militar y recibió una excelente educación.

Britanya kıyısında, boyu sadece dört santim olan bir teke kapana kısılmış.

En la costa británica, un langostino de solo cuatro centímetros de largo está atrapado.

O kadın beni ömür boyu ben olduğum için sevecekse ben onunla evlenirim.

Si esa mujer me amara por quién soy durante toda la vida, me casaría con ella.

- O babası kadar uzundur.
- Boyu babası kadar.
- Babasıyla aynı boyda.
- Babası kadar uzun.

Él es igual de alto que su padre.

Bilirsin çok şanslısın! Böyle bir şey bir ömür boyu sadece bir kez olur.

Tienes mucha suerte, ¿sabes? Esas cosas sólo pasan una vez en la vida.

Neredeyse her canlının en içgüdüsel davranışı küçüklerini korumaktır, ve insanlarda bu müdahale hayat boyu sürer.

El acto más instintivo de prácticamente todas las criaturas es el de proteger su descendencia y, con los humanos, esta respuesta persiste durante toda la vida.

Ömür boyu hapis cezasına çarptırılmış biri için hapishane hücresinden daha acı bir şey olabilir mi?

¿Podría haber algo más triste que la celda de alguien condenado a cadena perpetua?

- Bir insana bir balık verirsen onu bir gün beslersin. Bir insana balık tutmayı öğretirsen onu ömür boyu beslersin.
- Birine balık verirsen o gün karnını doyurursun. Balık tutmayı öğretirsen her gün karnını doyurursun.

Dale un pescado a un hombre y lo alimentarás por un día. Enséñale a pescar y lo alimentarás por el resto de su vida.