Translation of "Yarayacağını" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Yarayacağını" in a sentence and their russian translations:

Planının işe yarayacağını sanmıyorum.

Не думаю, что твой план сработает.

Bunun işe yarayacağını sanmıyorum.

Я не думаю, что это сработает.

Bunun işe yarayacağını biliyordum.

Я так и знал, что пригодится.

Onun işe yarayacağını düşündüm.

Я думал, это сработает.

Bunun işe yarayacağını düşünüyorum.

Я думаю, что это сработает.

Onun işe yarayacağını umuyorum.

Надеюсь, это сработает.

Tom onun işe yarayacağını düşünüyor.

Том думает, что это сработает.

Bunun işe yarayacağını düşünüyor musun?

- Думаешь, это сработает?
- Думаете, это сработает?

Tom onun işe yarayacağını sanmıyor.

- Том не считает, что это кончится хорошо.
- Том не считает, что это поможет.

Bunu işe yarayacağını düşünüyor musun?

- Думаешь, это бы сработало?
- Вы думаете, это сработало бы?

Onun işe yarayacağını sana söyledim.

- Я говорил тебе, что это сработает.
- Я говорил вам, что это сработает.

Sana bunun işe yarayacağını söyledim.

- Я говорил тебе, что это сработает.
- Я говорил вам, что это сработает.
- Я говорила тебе, что это сработает.
- Я сказал тебе, что это сработает.
- Я сказала тебе, что это сработает.
- Я говорила вам, что это сработает.
- Я сказал вам, что это сработает.
- Я сказала вам, что это сработает.

Kimse bunun işe yarayacağını söylemedi.

Никто не говорил, что это сработает.

Tom'un planının işe yarayacağını düşünüyorum.

Думаю, план Тома сработает.

Bana bunun işe yarayacağını söyle.

- Скажи мне, что это сработает.
- Скажите мне, что это сработает.

Onun işe yarayacağını düşünüyor musun?

- Думаешь, это сработает?
- Думаете, это сработает?

Bunun işe yarayacağını gerçekten düşünüyor musun?

Ты действительно думаешь, что это сработает?

Onun işe yarayacağını sana düşündüren ne?

- С чего ты взял, что это сработает?
- С чего вы взяли, что это сработает?

Onun işe yarayacağını gerçekten düşünüyor musun?

- Ты правда думаешь, что это поможет?
- Вы действительно думаете, что это поможет?
- Ты действительно думаешь, что это поможет?
- Вы правда думаете, что это поможет?

Gerçekten bunun işe yarayacağını düşünüyor musun?

- Ты правда думаешь, что это сработает?
- Вы действительно думаете, что это сработает?

Ben bu planın işe yarayacağını umuyorum.

Надеюсь, этот план сработает.

Bunun ne zaman işe yarayacağını asla bilemezsin.

Никогда не знаешь, когда это может пригодиться.

- Yaptırımların işe yarayıp yaramayacağından şüpheliyim.
- Yaptırımların işe yarayacağını sanmıyorum.

- Сомневаюсь, что санкции сработают.
- Сомневаюсь, что санкции будут работать.

- Bunun işe yarayacağını düşünüyor musun?
- Sizce bu işe yarayacak mı?

- Думаешь, это сработает?
- Думаете, это сработает?

- Sabah onu cebime koyduğumda bu lastik şeridin işe yarayacağını hiç düşünmemiştim.
- Bu sabah cebime koyduğumda bu lastik bandın işe yarayacağını asla düşünmedim.

Я и не думал, что этот резиновый жгут пригодится, когда сунул его в карман сегодня утром.

Tom'a biraz aspirin almak istedim fakat o bunun işe yarayacağını düşünmediğini söyledi.

Я хотел, чтобы Том принял немного аспирина, но он сказал, что не думает, что это поможет.

- Bu stratejinin işe yarayacağını düşünüyor musunuz?
- Bu taktiğin işe yarayacağın düşünüyor musun?

- Думаешь, эта стратегия сработает?
- Думаете, эта стратегия сработает?