Translation of "Yapıp" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Yapıp" in a sentence and their russian translations:

Bunu yapıp bitirelim.

- Закончим с этим.
- Покончим с этим.

Şaka yapıp yapmadığını söyleyemem.

- Я не могу понять, шутишь ты или нет.
- Я не могу понять, шутите вы или нет.

Bunu yapıp yapmayacağımdan emin değildim.

- Я не был уверен, что мне это удастся.
- Я не был уверен, что у меня это получится.
- Я не был уверен, что у меня всё получится.

Hiç hata yapıp yapmadığını görelim.

Посмотрим, наделал ли ты ошибок.

Sorun Tom'un onu yapıp yapmayacağıdır.

Вопрос в том, сделает Том это или нет.

Carol Dweck, araştırma yapıp, geliştirme

Кэрол Дуэк — профессор и профессиональный психолог.

Denemeden onu yapıp yapamayacağımızı bilemeyiz.

Мы не узнаем, можем мы это сделать или нет, пока не попробуем.

Onu zamanında yapıp yapmayacağımızı bilmiyorum.

Не знаю, успеем ли мы вовремя.

Ben şaka yapıp yapmadığını söyleyemem.

Я не могу понять, шутишь ты или нет.

Tom onu yapıp yapmayacağını bilmiyor.

Том не знает, делать это или нет.

Tom'un onu yapıp yapmayacağını bilmiyorum

Не знаю, сделает Том это или нет.

Tom'un onu yapıp yapmadığını hatırlamıyorum.

Я не помню, сделал это Том или нет.

Onu yapıp yapamayacağımı merak ediyorum.

Интересно, смогу ли я это сделать.

Bunu yapıp yapmadığın önemli değil.

- Неважно, сделаешь ты это или нет.
- Неважно, сделаете вы это или нет.

Tom, bunu yapıp yapmadığımı sordu.

Том спросил, сделали ли мы это.

Tom'a bunu yapıp yapmayacağımı sordum.

- Том спросил, собираюсь ли я это делать.
- Том спросил, буду ли я это делать.

O aynı hatayı yapıp duruyor.

- Он продолжает совершать одну и ту же ошибку.
- Он продолжает делать одну и ту же ошибку.

Evlilik yapıp yurt dışına yerleşmesinden sonra

после брака и поселения за границей

Bazen doğru yapıp yapmadığımı merak ediyorum.

Иногда я задаюсь вопросом, все ли я правильно сделал.

Tom onu yapıp yapamayacağından emin değildi.

Том не был уверен, может он это сделать или нет.

Ona bir iyilik yapıp yapamayacağımı sordu.

- Он спросил, могу ли я сделать ему одолжение.
- Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

Bunu doğru yapıp yapmadığımdan emin değilim.

Я не уверен, что делаю это правильно.

Onu benim için yapıp yapmadığını bilmiyorum.

Не знаю, сделал бы он это для меня.

Gitmeyi planlıyorum. Yapıp yapmaman umurumda değil.

Я планирую пойти. Мне всё равно, пойдёте вы или нет.

Tom'un onu yapıp yapmayacağından emin değilim.

Я не уверен, захочет ли Том это делать.

Tom'un şaka yapıp yapmadığından emin değildim.

Я не был уверен, шутит Том или нет.

Tom'a Mary'nin onu yapıp yapamayacağını sor.

- Спросите у Тома, может ли Мэри это сделать.
- Спроси у Тома, может ли Мэри это сделать.

Tom bana bunu yapıp yapmayacağımı sordu.

Том спросил меня, сделаю ли я это.

- Tom bana bunu yarın yapıp yapmayacağımı sordu.
- Tom bana onu yarın yapıp yapamayacağımı sordu.

Том спросил меня, сделаю ли я это завтра.

Tom vuruşunu yapıp üçüncü kaleye kadar ilerledi.

- Том сделал удар на три базы.
- Том сделал удар и продвинулся к третьим воротам.

- Onu yapabilip yapamayacağımı bilmiyorum.
- Yapıp yapamayacağımı bilmiyorum.

Не знаю, смогу ли я это сделать.

Tom, Mary'nin bunu yapıp yapmadığını umursamadığını söyledi.

- Том сказал, что ему всё равно, Мэри ли это сделала.
- Том сказал, его не волнует, Мэри это сделала или нет.

Açık belleğe bir şey yapıp yapmadığını test edebiliriz.

на декларативное событийное воспоминание.

Şimdi son hamlemizi yapıp onları köye götürmeliyiz. Hadi.

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Tom Mary'ye ona bir iyilik yapıp yapamayacağını sordu.

Том спросил Мэри, может ли она сделать ему одолжение.

Bana bir iyilik yapıp bir doktor çağırır mısınız?

Не могли бы вы сделать мне одолжение и вызвать врача?

Neden bize bir iyilik yapıp da hemen ayrılmıyorsun?

Почему бы вам не сделать нам одолжение и просто не уйти?

Tom Mary'den ona bir sandviç yapıp yapamayacağını sordu.

Том спросил у Мэри, не может ли она сделать ему бутерброд.

Bakın, mesela şu an aslında meditasyon yapıp yapmadığımı bilemiyorsunuz,

Смотрите, вы ведь не знаете, медитирую я или нет,

Buğday ve nohut aşı gibi şeyler yapıp dağıttığını biliyoruz

мы знаем, что он делает и распространяет такие вещи, как вакцины от пшеницы и нута

Tom'un gerçekten böyle bir şey yapıp yapmayacağını merak ediyorum.

- Интересно, сделал бы Том нечто подобное на самом деле.
- Интересно, стал бы Том и вправду так поступать.
- Задаюсь вопросом, стал бы Том действительно вот так делать.
- Интересно, станет ли Том делать что-нибудь такое.

Akşam yemeğinden sonra, bir banyo yapıp uyumaya gitmeyi planlıyorum.

После ужина я собираюсь принять ванну и лечь спать.

- Tom'un onu yapıp yapmayacağından süpheliyim.
- Tom'un bunu yapacağını hiç sanmam.

Сомневаюсь, что Том когда-либо это сделает.

- O aynı hataları yapmaya devam ediyor.
- O aynı hataları yapıp duruyor.

Она продолжает совершать одни и те же ошибки.

O gün belki de hayat yolunda yanlış dönüş yapıp yapmadığımı merak ettiğim ilk gündü.

В этот день я, возможно, впервые задумался: а не свернул ли я не туда на дороге жизни?

- O aynı hatayı yapmaya devam ediyor.
- O aynı hatayı yapıp duruyor.
- Durmadan aynı hatayı yapıyor.

Он продолжает делать одну и ту же ошибку.