Translation of "Vahşi" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Vahşi" in a sentence and their russian translations:

Tom vahşi.

Том жестокий.

Vahşi hayvanlardan korkarım.

Я боюсь диких животных.

Vahşi hayvanları beslemeyin.

Не кормите диких животных.

Bu çok vahşi.

Это так дико.

Vahşi bir geceydi.

Это была безумная ночь.

- Vahşi Batı'ya hoş geldiniz.
- Vahşi Batı'ya hoş geldin.

Добро пожаловать на Дикий Запад.

Özellikle vahşi hayvanlara karşı.

Особенно диким животным.

Tilki vahşi bir hayvandır.

Лиса - дикое животное.

O kadar vahşi değilim.

- Я не настолько дикий.
- Я не настолько буйный.

Vahşi hayvanlar ormanda yaşarlar.

- Дикие животные живут в джунглях.
- Дикие звери живут в джунглях.

Vahşi köpeğe dikkat edin!

Берегись дикой собаки!

- Bazı vahşi hayvanlar yok olma eşiğinde.
- Bazı vahşi hayvanlar tükenme eşiğinde.

Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.

Vahşi yaşama düşman, betondan ormanlar.

Бетонные джунгли, враждебные дикой природе.

Vahşi doğada ağaç kovuklarına tünerler.

В дикой природе птицы спят в дуплах деревьев.

Kovboy kostümlü o vahşi adam...

Этим «диким» мужчиной в подтяжках...

Vahşi bir köpek kıza saldırdı.

Злой пёс напал на девушку.

Tom vahşi hayvanlar tarafından öldürüldü.

- Тома разорвали дикие звери.
- Тома растерзали дикие звери.

Alaska'da milyonlarca vahşi hayvan yaşıyor.

- Миллионы диких животных живут на Аляске.
- На Аляске живут миллионы диких животных.
- Миллионы диких животных обитают на Аляске.

Vahşi Jaguarlar hakkında rüya gördü.

Ей снились дикие ягуары.

- O vahşi hayvanlar hakkında çok şey bilir.
- Vahşi hayvanlar konusunda bilgisi çoktur.

Он много знает о диких животных.

- Bu ormanda çok vahşi hayvan var.
- Bu ormanda birçok vahşi hayvan var.

В этом лесу много диких животных.

Vahşi doğada, her zaman teknolojiye güvenemezsiniz.

В дикой природе нельзя полагаться только на технологии.

Vahşi doğada gireceğiniz mücadeleleri dikkatli seçin.

Действуйте с умом в дикой природе.

Vahşi hayatta kaynaklar bulmalı ve değerlendirmelisiniz.

Чтобы выжить в дикой природе, нужно быть находчивым,

Vahşi doğada yiyecek ararken seçiçi olamazsınız!

В поисках пищи в дикой природе нельзя быть придирчивыми!

Vahşi doğada yiyecek ararken seçici olamazsınız!

В поисках пищи в дикой природе, нельзя быть придирчивым!

Onun pek çok vahşi fikirleri vardır.

У него слишком много безумных идей.

Vahşi bir at gibi gemimi ısırıyorum.

Я, как дикий конь, грызу удила.

Tom'a vahşi bir hindi tarafından saldırıldı.

На Тома напал дикий индюк.

Bu ormanda çok vahşi hayvan var.

В этом лесу водится много диких зверей.

- Vahşi hayvanlardan korkarım.
- Yabani hayvanlardan korkarım.

Я боюсь диких животных.

Tom vahşi bir hayvan tarafından ısırıldı.

- Тома укусило дикое животное.
- Том был укушен диким животным.

Bazen vahşi doğada işler beklenmedik şekilde sonuçlanabilir.

Иногда в дикой природе дела принимают неожиданный поворот.

Kış yaklaştıkça vahşi doğada yiyecek iyice azalıyor.

С приближением зимы запасы еды становятся более скудными.

Vahşi doğadayken unutmamanız gereken iki şey vardır.

Две вещи, которые я всегда помню, находясь в дикой природе.

Vahşi, özgür bir hayvan tarafından bütünüyle kabullenilmek

это дикое и свободное животное безоговорочно приняло меня.

O adada hâlâ bazı vahşi kabileler var.

- На этом острове всё ещё есть дикие племена.
- На этом острове всё ещё живёт несколько диких племён.

Barbarlar kızgın vahşi bir hayvanın görünüşünden korkuyorlar.

Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя.

Orada vahşi lavantanın dışında hiçbir şey yetişmiyordu.

Кроме дикой лаванды, там ничего не росло.

Tom vahşi bir su aygırı tarafından ezildi.

- Том был растоптан диким бегемотом.
- Том был растоптан диким гиппопотамом.

Sirkin harika bir vahşi hayvan koleksiyonu var.

В цирке замечательная коллекция диких животных.

Ama geceleri şaşırtıcı derecede vahşi bir ortam oluşur.

Но ночью – удивительно враждебны.

Vahşi doğanın ne kadar değerli olduğunu anlamamı sağladı.

Она научила меня по-настоящему ценить дикую природу.

Bu vahşi ortamla temas hâlindesin ve seninle konuşuyor.

Ты тесно связан с этим диким местом, и оно с тобою говорит.

- Vahşi hayvanlar ormanda yaşarlar.
- Yabani hayvanlar ormanda yaşar.

- В лесу живут дикие животные.
- В лесу живут дикие звери.

Evcil kuşlar özgürlüğü hayal eder. Vahşi kuşlar uçar!

Ручные птицы мечтают о свободе. Дикие птицы летают!

İnsandan daha vahşi bir canlı yok ki doğada.

В природе нет создания более дикого, чем человек.

Vahşi hayatta iyi bir sığınak hayatta kalmanın tek yoludur.

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

Vahşi yaşam size bir besin fırsatı sunarsa onu değerlendirirsiniz!

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть, ешь!

Kimin en vahşi, erkeğin mi dişinin mi olduğunu görüyoruz.

кто более жестокий — самки или самцы?

Vahşi bir kadın, asi bir şarkıcı ve bir elçiyim.

Я дикарка, певица-мятежница, посредник.

Vahşi düz kürklü su samurları gündüz aktif olsa da...

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Hayvanların vahşi yaşamlarına dönmeleri için mükemmel bir ortam sağlıyor.

Это идеальная среда для возврата животных к своим истокам.

Dev pasifik ahtapotları vahşi doğada beş yıla kadar yaşayabilir.

Гигантские осьминоги Тихого океана живут на воле до пяти лет.

27 yıllık vahşi bir sivil savaş sonrası toparlanan bir ülke.

в страну, которая восстанавливалась после 27 лет жестокой гражданской войны.

Singapur şu anda dünyanın vahşi yaşama en dost şehirlerinden biri.

Теперь Сингапур – один из самых дружелюбных городов для диких зверей.

Bu vahşi hayvanların hayatlarının ne kadar hassas olduğunu fark ediyorsun.

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

Vahşi yaşam size bir yiyecek fırsatı sunarsa, onu değerlendirirsiniz! Ne yemeliyiz?

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть — ешь! Так что нам съесть?

Vahşi doğada bir şey yemek her zaman risklidir ve şimdi başımız belada.

Еда в дикой природе всегда опасна, и теперь у нас проблемы.

Ama ince farkları ancak öyle görebiliyorsun. Vahşi doğayı işte o zaman tanıyorsun.

Но только так можно заметить едва уловимые отличия. И только так можно понять дикую природу.

Ama bunun sizi yıldırmasın. Vahşi doğa şaşırtıcıdır. Artık hangi yönün batı olduğunu biliyoruz,

Дикая природа может быть сложной. Теперь, когда мы знаем, где запад,

Dünya'nın dört bir yanında, vahşi hayvanlar yemek çalmak konusunda daha çok hüner göstermeye başlıyor.

По всему миру дикие звери идут всё на больше уловок в попытке украсть пищу.

Kendi hâlindeki vahşi bir hayvan, ziyarete gelen bu garip insan yaratığından ne kazanabilir ki?

Зачем вообще дикому животному ввязываться в отношения с этим странным человеческим пришельцем?

İlk başlarda suya girmek zor. Burası yüzmek için gezegendeki en vahşi, en korkunç yerlerden biri.

Сперва было очень трудно приноровиться к этой воде. Это одно из самых буйных и страшных мест на планете.

Şehirlerimizin her türden vahşi yaşama yuva olduğu bir gelecek. Sadece geceleri değil, aynı zamanda... ...gündüzleri de.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.