Translation of "Tanımıyor" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Tanımıyor" in a sentence and their russian translations:

- O, komşularını tanımıyor.
- Komşularını tanımıyor.

Он не знает своих соседей.

Hiçbirimizi tanımıyor.

Он никого из нас не знает.

Tom'u tanımıyor musun?

- Ты разве не узнаешь Тома?
- Вы не узнаете Тома?
- Вы не узнаёте Тома?
- Ты не узнаёшь Тома?

Onları tanımıyor musunuz?

- Ты их не узнаёшь?
- Вы их не узнаёте?

O, babasını tanımıyor.

Он не знает своего отца.

Beni tanımıyor musun?

- Разве ты меня не знаешь?
- Разве вы меня не знаете?
- Ты меня не знаешь?
- Вы меня не знаете?

Tom beni tanımıyor.

Том меня не знает.

Tom komşularını tanımıyor.

- Том не знает своих соседей.
- Том не знаком с соседями.

Birbirinizi tanımıyor musunuz?

- Вы друг друга не знаете?
- Вы не знакомы друг с другом?

Kimse beni tanımıyor.

Меня никто не узнаёт.

Onu tanımıyor musun?

- Разве ты не знаешь?
- Вы этого не знаете?
- Ты этого не знаешь?

Onu tanımıyor musunuz?

- Ты его не узнаёшь?
- Вы его не узнаёте?
- Вы не узнаёте его?

Kimse onu tanımıyor.

Никто её не знает.

O, komşularını tanımıyor.

Она не знает своих соседей.

Onlar komşularını tanımıyor.

Они не знают своих соседей.

Tom, Mary'yi tanımıyor.

- Том не знает Мэри.
- Том не знаком с Мэри.

Tom'u tanımıyor muydun?

- Вы не знали Тома?
- Ты не знал Тома?
- Вы не были знакомы с Томом?
- Ты не был знаком с Томом?

Hiçbirini tanımıyor muydun?

- Ты никого из них не знал?
- Вы никого из них не знали?
- Ты ни с кем из них не был знаком?
- Вы ни с кем из них не были знакомы?

Tom seni tanımıyor.

- Том не знает тебя.
- Том вас не знает.
- Том тебя не знает.

Annem onu hiç tanımıyor.

- Мама его совсем не знает.
- Моя мама его совсем не знает.

Tom burada kimseyi tanımıyor.

Том здесь никого не знает.

Bay Brown'ı tanımıyor musun?

Разве вы не знаете мистера Брауна?

Tom bile Mary'yi tanımıyor.

- Том даже не знает Мэри.
- Том даже не знаком с Машей.

O beni bile tanımıyor.

Она меня даже не знает.

Onu tanımıyor gibi yaptım.

- Я вёл себя так, будто не знаю его.
- Я вёл себя так, будто не знаком с ним.

Tom beni hiç tanımıyor.

Том совсем меня не знает.

Tom beni tanımıyor bile.

Том меня даже не знает.

Ben seni tanımıyor muyum?

Мы с вами, часом, не знакомы?

Şu herifi tanımıyor musun?

- Вы не узнаёте этого парня?
- Ты не узнаёшь этого парня?

Tom herhangi birimizi tanımıyor.

Том никого из нас не знает.

Belki o seni tanımıyor.

Может, она тебя не знает.

Hiç kimse onu tanımıyor.

- Никто не знает её.
- Никто её не знает.
- Её никто не знает.

İnsan aptallığı sınır tanımıyor.

Человеческая глупость не знает границ.

Şu adamı tanımıyor musun?

Вы не узнаёте этого человека?

Tom, Mary'yi hiç tanımıyor.

- Том совершенно не знает Мэри.
- Том вообще не знаком с Мэри.

Tom Avustralya'da kimseyi tanımıyor.

- Том никого не знает в Австралии.
- У Тома нет знакомых в Австралии.

Tom komşularından hiçbirini tanımıyor.

Том не знаком ни с кем из своих соседей.

Seni bir yerden tanımıyor muyum?

Я не могу вас откуда-то знать?

O, iki kardeşini de tanımıyor.

Он не знает ни одного из двух своих братьев.

Tom'un eşi Mary'nin eşini tanımıyor.

- Жена Тома не знакома с мужем Мэри.
- Жена Тома не знает мужа Мэри.

Tom burada hiç kimseyi tanımıyor.

Том никого тут не знает.

Tom bizi çok iyi tanımıyor.

Том нас не очень хорошо знает.

Tom beni çok iyi tanımıyor.

Том меня не очень хорошо знает.

Boston'da hiç kimse beni tanımıyor.

В Бостоне меня никто не знает.

- O, hiçbirimizi tanımaz.
- Hiçbirimizi tanımıyor.

Он никого из нас не знает.

Tom Mary'yi bile tanımıyor gibi davranıyor.

- Том ведёт себя так, будто даже не знает Мэри.
- Том ведёт себя так, будто даже не знаком с Мэри.

Hiç kimse onu tanımıyor gibi görünüyor.

- Похоже, никто её не знает.
- Её, похоже, никто не знает.

Kimse Tom'u benim kadar iyi tanımıyor.

Никто не знает Тома так хорошо, как я.

Hiç kimse senin tanıdığın gibi beni tanımıyor.

- Никто не знает меня так, как вы.
- Никто не знает меня так, как ты.

Kimse Tom'u benim tanıdığım kadar iyi tanımıyor.

Никто не знает Тома так хорошо, как я.

Otoriteler Yıldızspor'a bu maç fazla şans tanımıyor.

Авторитеты в этом матче не дают "Илдызспору" особых шансов.

Ebeveynlerinden başka hiç kimse onu çok iyi tanımıyor.

За исключением его родителей, никто не знает его очень хорошо.

Benim Tom'u tanıdığım gibi hiç kimse Tom'u tanımıyor.

Никто не знает Тома так, как я.

En garip nokta şu ki kimse beni tanımıyor.

Самое странное — никто меня не узнаёт.

Anne ve babası dışında, hiç kimse onu iyi tanımıyor.

Кроме его родителей, никто не знал его хорошо.

- O beni tanımıyormuş gibi davrandı.
- Beni tanımıyor numarası yaptı.

- Он сделал вид, что не знает меня.
- Он сделал вид, что не знаком со мной.

- Beni tanımıyor musun, değil mi?
- Beni tanımıyorsun, değil mi?

- Ты меня не узнаёшь, что ли?
- Вы меня разве не узнаёте?

Hiç kimse Tom'u benim onu tanıdığım kadar iyi tanımıyor.

Никто не знает Тома так хорошо, как я.

- Birçok Avrupalı modern Japonya'yı tanımıyor.
- Birçok Avrupalı çağdaş Japonya'yı bilmiyor.

Многие европейцы не знают современной Японии.

- Konu hiçbir açıklamaya olanak tanımıyor.
- Mesele hiçbir izaha imkan vermiyor.

Дело не допускает объяснения.

Eğer beni bu şekilde tanımıyor idiysen, kısaca beni tanımamışsın demektir.

Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.

- Tom, Mary'yi çok iyi bilmiyor.
- Tom, Mary'yi çok iyi tanımıyor.

Том не очень хорошо знает Мэри.

- Beni tanımıyor musun?
- Beni tanımadınız mı?
- Beni tanıyamadın mı?
- Beni çıkaramadın mı?

- Ты меня не узнаёшь?
- Вы меня не узнаёте?