Translation of "Sanıyorsun" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Sanıyorsun" in a sentence and their russian translations:

- Kimle konuştuğunu sanıyorsun?
- Kiminle konuştuğunu sanıyorsun sen?

С кем ты по-твоему разговариваешь?

Kim olduğunu sanıyorsun?

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?

Nereye gittiğini sanıyorsun?

Куда, по-твоему, ты идёшь?

Kim olduğumu sanıyorsun?

- За кого ты меня принимаешь?
- Ты за кого меня принимаешь?
- Ты думаешь, я кто?

Kör olduğumuzu mu sanıyorsun?

- Вы думаете, мы слепые?
- Вы думаете, что мы слепые?
- Ты думаешь, мы слепые?
- Ты думаешь, что мы слепые?
- Думаешь, мы слепые?
- Думаете, мы слепые?

Onun kim olduğunu sanıyorsun?

- Как ты думаешь, кто он?
- Как вы думаете, кто он?

Onun ne yaptığını sanıyorsun?

- Как ты думаешь, что он сделал?
- Как вы думаете, что он сделал?

Paraya ne olduğunu sanıyorsun?

- Что, по-твоему, случилось с деньгами?
- Что, по-вашему, случилось с деньгами?
- Куда, по-твоему, делись деньги?
- Куда, по-вашему, делись деньги?

Onların nereye gittiklerini sanıyorsun?

Куда, по-твоему, они ушли?

- Beni ne sanıyorsun?
- Beni ne zannediyorsun?
- Sen beni ne sanıyorsun?

За кого ты меня принимаешь?

- Sen ne halt yaptığını sanıyorsun?
- Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?

Какого черта ты, по-твоему, делаешь?

Tom'un bizi nasıl bulduğunu sanıyorsun?

Как, по-твоему, Том нас нашёл?

Ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?

- Ты думаешь, я не знаю, что происходит?
- Вы думаете, я не знаю, что происходит?

Öyle giyinmiş nereye gittiğini sanıyorsun?

Куда это ты собрался в таком виде?

Sen sadece nereye gittiğini sanıyorsun?

Куда это ты собрался?

Ben neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?

- Думаешь, я не знаю, что происходит?
- Думаете, я не знаю, что происходит?

Hakkımda ne düşündüğün umurumda mı sanıyorsun?

Ты считаешь, мне есть дело до того, что ты обо мне думаешь?

Onun ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?

Думаешь, я не знаю, что это?

- Ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Ne olduğunu bilmediğimi mi düşünüyorsun?

- Ты думаешь, я не знаю, что происходит?
- Думаешь, я не знаю, что происходит?
- Вы думаете, я не знаю, что происходит?

Tom ve Mary'nin niçin boşanmayı planladıklarını sanıyorsun?

Почему ты думаешь, что Том и Мэри планируют развестись?

- Tom'un umursadığını düşünüyor musun?
- Tom'un umurunda mı sanıyorsun?

- Думаешь, Тому есть какое-то дело?
- Думаете, Тому есть какое-то дело?

- Kendini bir bok sanıyorsun.
- Yalnızca kendini düşünüyorsun.
- Çalımından geçilmiyor.

- У тебя апломба хоть отбавляй.
- Ты слишком самовлюблённый.

- Sağlıklı mı olduğumu sanıyorsun?
- Sağlıklı olduğumu düşünüyor musun?
- Sence sağlıklı mıyım?

- Вы думаете, я здоров?
- Думаешь, я здоров?

- Sence mümkün mü?
- Onun mümkün olduğunu mu sanıyorsun?
- Bunun mümkün olduğunu düşünüyor musun?

- Думаешь, это возможно?
- Думаете, это возможно?

- Bütün paranın nereye gittiğini sanıyorsun?
- Sence bütün para nereye gidiyor?
- Sizce tüm para nereye gidiyor?

Куда, по-твоему, уходят все деньги?

- Tom'un varlıklı olduğunu düşünüyor musun?
- Tom'un zengin olduğunu düşünüyor musun?
- Sence Tom zengin mi?
- Tom'un zengin olduğunu mu düşünüyorsun?
- Tom'un zengin olduğunu mu sanıyorsun?

Думаешь, Том богат?

- Senin sorunun şu ki sen, ebeveynlerinin sana yapmanı söylediği her şeyi yapmak zorunda olduğunu sanıyorsun.
- Senin sorunun, ebeveynlerinin sana yapmanı söylediği her şeyi yapmak zorunda olduğunu sanman.

Твоя проблема в том, что ты думаешь, что должен делать всё, что родители говорят тебе делать.