Translation of "Olursun" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Olursun" in a sentence and their russian translations:

Evde güvende olursun.

- Дома ты будешь в безопасности.
- Дома вы будете в безопасности.

Orada güvende olursun.

- Ты был бы там в безопасности.
- Вы были бы там в безопасности.

Çalışmazsan, sınavda başarısız olursun.

Если не будешь заниматься, ты провалишь экзамен.

Hangi gazeteye abone olursun?

- На какую газету ты подписан?
- Какую газету вы выписываете?
- Какую газету ты выписываешь?
- Какую газету Вы выписываете?

Umarım mutlu olursun Ricardo.

- Пусть к тебе придёт счастье, Рикардо.
- Да будешь ты счастлив, Рикардо.

Bana nasıl yardımcı olursun?

Как бы ты помог мне?

65 yaşında emekli olursun.

Он вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.

Tom'la evlenirsen, pişman olursun.

Если выйдешь замуж за Тома, пожалеешь.

Eminim Avustralya'da mutlu olursun.

- Я уверен, что ты будешь счастлив в Австралии.
- Я уверен, что вы будете счастливы в Австралии.

Daha çok çalışmazsan, başarısız olursun.

У вас ничего не выйдет, если не будете работать усерднее.

Bir gün bundan pişman olursun.

Когда-нибудь ты раскаешься в этом.

Sen Tom olsan nerede olursun?

Где бы ты был на месте Тома?

Ne kadar sıklıkla tıraş olursun?

Как часто ты бреешься?

Daha çok çalışmazsan, kesinlikle başarısız olursun.

Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.

Bazen istemediğin şeyleri yapmak zorunda olursun.

Иногда ты должен делать вещи, которые не хочешь делать.

Gitmek için ne zaman hazır olursun?

Когда ты будешь готова идти?

Onu yalnız bırak yoksa pişman olursun.

Оставь её в покое или пожалеешь.

Bu ceketi giy yoksa nezle olursun.

Носи пальто, а то простудишься.

Böyle hafifçe giyinerek dışarı çıkarsan nezle olursun.

- Если пойдёшь так легко одетая, простудишься.
- Если пойдёшь так легко одетый, простудишься.
- Если пойдёте так легко одетые, простудитесь.
- Если пойдёте так легко одетый, простудитесь.
- Если пойдёте так легко одетая, простудитесь.

Şimdi yola çıkarsan yarın akşama kadar Boston'da olursun.

- Если выедешь сейчас, будешь в Бостоне к завтрашнему вечеру.
- Если выедете сейчас, будете в Бостоне к завтрашнему вечеру.
- Если выедешь сейчас, завтра к вечеру будешь в Бостоне.
- Если выедете сейчас, завтра к вечеру будете в Бостоне.

İyice düşünmeden evlenirsen düşünmeye vakit bulunca pişman olursun.

О внезапной женитьбе потом долго сожалеют.

Bir arkadaşım dedi ki ''Leland, harika bir astronot olursun.''

Один мой друг сказал: «Ле́ланд, ты был бы отличным космонавтом».

- Eğer böyle yapmaya devam edersen, arkadaşlarının güvenini boşa çıkarmış olursun.
- Bu şekilde davranmaya devam edersen, arkadaşlarının güvenini haklı çıkarmamış olursun.

Если ты так будешь делать, не оправдаешь доверия друзей.

Güneş kremi sürmeden güneşte çok fazla zaman harcarsan güneş yanığı olursun.

Если Вы проведете слишком много времени на солнце без солнцезащитного крема, то, скорее всего, вы обгорите.