Translation of "Olduğunda" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Olduğunda" in a sentence and their russian translations:

Olduğunda karar kıldılar

делать шестигранные карандаши,

Hazır olduğunda başlayacağız.

Мы начнём, как только вы будете готовы.

O olduğunda neredeydin?

- Где ты был, когда это произошло?
- Где ты была, когда это произошло?
- Где вы были, когда это произошло?

Çocukların olduğunda anlayacaksın.

Поймёшь, когда у тебя будут дети.

- Hazır olduğunda size haber vereceğim.
- Hazır olduğunda size bildireceğim.

Я сообщу вам, когда он будет готов.

Söz konusu vatan olduğunda

Когда дело доходит до родины

Boş olduğunda tekrar geleceğim.

Я приду ещё раз, когда ты будешь свободен.

Onlar tehlikede olduğunda, kaçarlar.

Когда им угрожает опасность, они убегают.

O olduğunda New York'taydım.

Я был в Нью-Йорке, когда это случилось.

Hazır olduğunda bana bildir!

Сообщи мне, когда будешь готов!

Bir baba olduğunda anlayacaksın.

Станешь отцом, поймёшь.

Sana ihtiyacım olduğunda neredeydin?

- Где ты был, когда был мне нужен?
- Где ты был, когда я нуждался в тебе?

Hazır olduğunda geri gel.

Возвращайся, когда закончишь.

Gerekli olduğunda bana gelebilirsin.

Когда понадобится, ты можешь прийти ко мне.

Soğuk olduğunda hoşuma gidiyor.

Я люблю, когда холодно.

Hazır olduğunda Tom'a söyle.

Скажи Тому, когда будешь готов.

Kendi çocukların olduğunda anlayacaksın.

Когда у тебя будут свои дети, ты поймёшь.

Tom kızgın olduğunda nasıldır?

Когда Том злится, какой он?

Bu olduğunda sen oradaydın.

- Ты был там, когда это случилось.
- Вы были там, когда это случилось.
- Ты был там, когда это произошло.
- Вы были там, когда это произошло.

Bu olduğunda Tom bahçedeydi.

Том был в саду, когда это случилось.

Zamanım olduğunda seni arayacağım.

- Я тебе позвоню, когда будет время.
- Я вам позвоню, когда будет время.

Hazır olduğunda bana söyle.

- Когда будешь готов, скажи мне.
- Когда будешь готова, скажи мне.
- Когда будете готовы, скажите мне.
- Когда будешь готов, скажи.
- Когда будешь готова, скажи.
- Когда будете готовы, скажите.

Tom fırsatı olduğunda gitmeliydi.

- Тому надо было уходить, когда у него была такая возможность.
- Тому надо было уезжать, когда у него была такая возможность.

Zamanımız olduğunda onu yapacağız.

Мы сделаем это, как будет время.

Patlama olduğunda sen neredeydin?

Где вы были, когда произошёл взрыв?

Hazır olduğunda bana bildir.

- Дай мне знать, когда будешь готов.
- Дайте мне знать, когда будете готовы.
- Дай мне знать, когда будешь готова.

Tamam olduğunda bana bildir.

- Дай мне знать, когда будет сделано.
- Дайте мне знать, когда будет сделано.

O olduğunda ben dışarıdaydım.

Я был на улице, когда это случилось.

O olduğunda ben çalışıyordum.

Я работал, когда это случилось.

O olduğunda Tom evdeydi.

Том был дома, когда это случилось.

Tom hazır olduğunda gelecek.

Том придёт, когда будет готов.

- Bir hastanın konvülsiyonları olduğunda ne yapılmalı?
- Bir hastanın kasılmaları olduğunda ne yapılmalı?
- Bir hastanın çırpınmaları olduğunda ne yapılmalıdır?

Что должно быть сделано, когда у пациента конвульсии?

Deprem olduğunda ne yapmalıyız peki

так что мы должны делать, когда происходит землетрясение

Yok olduğunda atmosferimiz yok olacak

когда это исчезнет, ​​наша атмосфера исчезнет

Hava soğuk olduğunda eklemlerim ağrıyor.

Когда холодает, у меня болят суставы.

Deprem olduğunda ilk ne yapacaksın?

Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь?

Yeterli param olduğunda Paris'e gideceğim.

Я поеду в Париж, когда у меня будет достаточно денег.

Kızgın olduğunda ona kadar say.

Когда злой, считай до десяти.

Ona ihtiyacın olduğunda Tom nerede?

И где этот Том, когда он нужен?

Tom üniversiteden mezun olduğunda öğrendim.

Я выяснил, когда Том окончил университет.

Gitmeye hazır olduğunda bana bildir.

Дай мне знать, когда будешь готов уйти.

Mümkün olduğunda Tom Mary'den kaçınır.

Том избегает Мэри всегда, когда может.

Köpek mutlu olduğunda kuyruğunu sallar.

Когда собаке весело, она машет хвостом.

Gitmeye hazır olduğunda beni ara.

Когда ты будешь готов идти, позвони мне.

Ağzın dolu olduğunda konuşmaman gerekir.

Не говори с набитым ртом.

Kızgın olduğunda Mary hep bağırır.

Мари всегда кричит, когда злится.

O olduğunda bundan nefret ediyorum.

- Ненавижу, когда это происходит.
- Терпеть не могу, когда такое происходит.

Bu olduğunda on üç yaşındaydım.

- Мне было тринадцать, когда это случилось.
- Мне было тринадцать, когда это произошло.

Bana ihtiyacın olduğunda hazır olacağım.

Я буду готов, когда вам понадоблюсь.

Sana ihtiyacım olduğunda seni ararım.

- Я позвоню тебе, когда ты мне понадобишься.
- Я позвоню тебе, когда ты мне будешь нужен.
- Я позвоню тебе, когда ты мне будешь нужна.
- Я позвоню вам, когда вы мне понадобитесь.
- Я позвоню вам, когда вы будете мне нужны.

Bütün bunlar olduğunda onlar neredeydi?

Где они были, когда всё это произошло?

Bütün bunlar olduğunda sen neredeydin?

- Где вы были, когда всё это произошло?
- Где ты был, когда всё это произошло?
- Где ты была, когда всё это произошло?

Tom'a hazır olduğunda gidebileceğini söyle.

Скажи Тому, что он может уйти, когда закончит.

Tom bu olduğunda orada değildi.

Тома там не было, когда это случилось.

O olduğunda Tom burada mıydı?

Том был здесь, когда это случилось?

Bir fırsatın olduğunda beni ara.

- Позвони мне, когда будет возможность.
- Позвоните мне, когда будет возможность.

Tom'un yardıma ihtiyacı olduğunda neredeydin?

- Где ты был, когда Тому нужна была помощь?
- Где вы были, когда Тому нужна была помощь?

Kediler karanlık olduğunda bile görebilir.

Кошки могут видеть, даже когда темно.

O hazır olduğunda bana bildir.

- Дай мне знать, когда будет готово.
- Дайте мне знать, когда будет готово.

O, torunlarıyla birlikte olduğunda mutludur.

Когда он со своим внуком, нет человека счастливее его.

O olduğunda ben çok gençtim.

- Я был очень молод, когда это случилось.
- Я был очень молод, когда это произошло.

Senin yardımına ihtiyacım olduğunda neredeydin?

- Где ты был, когда мне была нужна твоя помощь?
- Где ты был, когда мне нужна была твоя помощь?
- Где вы были, когда мне нужна была ваша помощь?
- Где вы были, когда мне была нужна ваша помощь?

O aşık olduğunda bunalımlı görünüyor.

Она выглядит подавленной, когда влюбляется.

Lütfen zamanın olduğunda evime uğra.

Пожалуйста, зайди ко мне, когда у тебя будет время.

Zamanın olduğunda beni ziyarete gelmelisin.

Вам надо навестить меня, когда у вас будет время.

Zamanın olduğunda onu bana yolla.

- Пришли его мне, когда будет время.
- Пришлите его мне, когда будет время.
- Пришли её мне, когда будет время.
- Пришлите её мне, когда будет время.

O olduğunda ben orada değildim.

Меня там не было, когда это случилось.

Hava çok sıcak olduğunda bu yaşanabilir,

Так бывает, когда становится очень жарко,

Dışarısı sıcak olduğunda yemek pişirmeyi sevmiyorum.

Я не люблю готовить, когда на улице жарко.

Kızgın olduğunda sık sık küfür eder.

Он часто ругается, когда злится.

Soğuk olduğunda Tom havadan nefret eder.

Том ненавидит, когда холодно.

Aceleniz olduğunda bu tür şeyler olabilir.

Подобная вещь может произойти, когда вы торопитесь.

Sen hazır olduğunda biz de hazırız.

Мы будем готовы, как только ты будешь готов.

Kaza olduğunda araç dört kişi taşıyordu.

- В момент аварии в машине находилось четыре человека.
- В момент аварии в автомобиле находилось четыре человека.

Ben sadece Tom burada olduğunda mutluyum.

Когда Том здесь, я только рада.

Lütfen müsait olduğunda bana cevap yaz.

Пожалуйста, пришлите письменный ответ как можно скорее.

Tom'un davranışları sarhoş olduğunda tahmin edilemez.

- Поведение Тома непредсказуемо, когда он пьян.
- Поведение Тома непредсказуемо, когда он выпьет.

Tom kızgın olduğunda sık sık küfreder.

Том часто ругается, когда злится.

Kadınlar başarılı olduğunda, Amerika başarılı olur.

Когда женщины добиваются успеха, Америка добивается успеха.

Yardıma ihtiyacım olduğunda kimi arayacağımı biliyorum.

Я знаю, кому позвонить, когда мне понадобится помощь.

Son kez olduğunda ne yapacağımı bilmiyordum.

Когда это произошло в последний раз, я не знал, что делать.

Yardıma ihtiyacınız olduğunda, beni aramaya çekinmeyin.

- Когда бы вы ни нуждались в помощи, не стесняйтесь обращаться ко мне.
- Будет нужна помощь - всегда обращайся.

O sadece karnı aç olduğunda bağırır.

Он кричит только тогда, когда голоден.

Akşam yemeğin hazır olduğunda seni arayacağım.

- Я позову тебя, когда ужин будет готов.
- Я вас позову, когда ужин будет готов.

Yardıma ihtiyacın olduğunda sana yardım ettim.

- Я помог тебе, когда тебе нужна была помощь.
- Я Вам помог, когда Вам нужна была помощь.
- Я тебе помог, когда тебе нужна была помощь.

Tom sarhoş olduğunda sık sık ağlar.

- Том часто плачет, когда напьётся.
- Том часто плачет, когда пьян.

Tom'u hiç kızgın olduğunda gördün mü?

Ты видел когда-нибудь, как Том сердится?

Kızgın olduğunda her zaman bana bağırıyor.

Он всегда кричит на меня, когда зол.

Hava sıcak olduğunda süt çabucak kesilir.

Молоко быстро портится в жару.

Kaza olduğunda, otomobilde dört kişi vardı.

- Когда случилась авария, в машине было четыре человека.
- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Hava açık olduğunda biri adayı görebilir.

- В ясную погоду можно видеть остров.
- В ясную погоду можно увидеть остров.
- В ясную погоду видно остров.

Tom, Mary ile birlikte olduğunda mutludur.

Том счастлив, когда он с Мэри.

Televizyon 1960'larda ABD'de ilk popüler olduğunda

когда телевидение впервые стало популярным в 1960 годах в США,

Hatta Ekrem İmamoğlu Beylikdüzü belediye başkanı olduğunda

даже когда Экрем Имамоглу был мэром Бейликдюзю

Acelen olduğunda bu tür bir şey olabilir.

Такое бывает, когда спешишь.

Tartışma söz konusu olduğunda o hepsinden iyidir.

- Ему нет равных, когда дело доходит до обсуждений.
- Он вне конкуренции на обсуждениях.
- Он лучший в дебатах.

Bir yangın olduğunda, lütfen bu çıkışı kullanın.

- При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
- Пожалуйста, в случае пожара пользуйтесь этим выходом.