Translation of "Kişiler" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kişiler" in a sentence and their russian translations:

- Bu kişiler, sterilize edilmelidir.
- Bu kişiler kısırlaştırılmalıdır.

Этих людей надо стерилизовать.

- Dün giden kişiler İskoçyalı.
- Dün ayrılan kişiler İşkoçyalı.

Люди, которые вчера уехали, были из Шотландии.

Bu moron saydığım kişiler

И хотя эти предположительные идиоты,

Onlar gitmek isteyen kişiler.

Это те, кто хочет идти.

Sanırım onlar dürüst kişiler.

Думаю, они честные люди.

Bunlar patlamayı gören kişiler.

Это люди, которые видели взрыв.

Bu belirli kişiler çalışacak.

Конкретно эти люди побегут.

Onlar hepsi beş kişiler.

Всего их пять.

Daha önce kendilerinden vazgeçilen kişiler

те же люди, на которых поставили крест,

Başına fes takmış kişiler anlatır

говорит людям в феске

Okuyan kişiler rahatsız olmasın diye

так что те, кто читает, не заморачиваются

Oradaki son kişiler olmak istemiyoruz.

Мы не хотим быть там последними.

Aşırı kişiler müzakere etmeyi reddettiler.

- Экстремисты отказались от переговоров.
- Экстремисты отказались вести переговоры.

Bunu yapan ilk kişiler bizdik.

Мы сделали это первыми.

Örneğin, yaygın anksiyete bozukluğu olan kişiler

Например, люди с общим тревожным расстройством

Ve belli ki böyle kişiler var --

и очевидно, такие существуют, —

Bu kişiler kendilerini eleştirilmesine tahammül edemezler

эти люди не могут терпеть критику самих себя

Kesinlikle bilen kişiler Tom ve Mary'dir.

Том и Мэри — единственные, кто знает наверняка.

Evli kişiler bazen bekar olmayı diler.

Женатые люди иногда думают, что хотели бы быть холостыми.

- Şu kişiler kim?
- O insanlar kim?

- Кто те люди?
- Что это за люди?

Ve bu kişiler ülkelerinde kendilerini güvende hissetmiyordu.

которые не чувствовали себя в безопасности ни в одной стране.

Ziyaret ettiği kişiler hakkında bir kitap yazdı.

Она написала книгу о людях, которых она посетила.

Benden daha akıllı olmayan kişiler ilgimi çekmiyor.

Те люди, что не умнее меня, меня не интересуют.

Zaman geçirmek için kitap okuyan kişiler var.

Есть люди, которые читают книги, чтобы убить время.

Tom ve Mary gelmek istemeyen kişiler arasındaydı.

Том и Мэри были в числе тех, кто не пришёл.

Tom ve ben yeni gelen kişiler değiliz.

Мы с Томом новенькие.

Anksiyetesi olan kişiler bunu kendilerine gün boyu yaparlar.

А люди с тревожным расстройством занимаются этим круглые сутки.

Bilgisayar bilimcileri muhtemelen aklınıza gelen ilk kişiler olmaz.

нам не приходит в голову обратиться за помощью именно к таким специалистам.

Mahrum bıraktı ve bizim uzayın nadir kişiler, zenginler

многие люди были лишены возможности пользоваться благами космоса.

Pek çok yerde kör kişiler piyango bileti satarlar.

Во многих местах слепые люди продают лотерейные билеты.

Sigara ya da içki içmeyen kişiler sağlıklı ölecektir.

- Кто не курит и не пьёт, тот здоровеньким помрёт.
- Кто не курит и не пьёт, тот здоровеньким умрёт.

Bazı kişiler, HIV enfeksiyonuna karşı dirençli gibi görünüyorlar.

Некоторые люди, похоже, невосприимчивы к ВИЧ.

Tom ve Mary'nin bunu yapan kişiler olmadığından şüpheliyim.

Подозреваю, что Том и Мэри - это не те, кто сделал это.

Van'da kimliği belirsiz kişiler kestikleri ağaçları göle attılar.

В Ване неизвестные бросили срубленные деревья в озеро.

Dışarıda bırakılan ve geride kalan kişiler ve yerler var.

которые были оставлены за бортом.

Bu kişiler kendi sağ kanatları içinde birer kanaat önderiydiler,

Все эти ребята воспринимались лидерами и сами по себе,

Düzenli olarak açık havada çalışan kişiler uykusuzluk sıkıntısı çekmezler.

Люди, которые регулярно работают на свежем воздухе, не страдают от бессонницы.

Otizmli kişiler, birisiyle konuşurken çoğu zaman göz teması kurmazlar.

Люди, страдающие аутизмом, зачастую не смотрят в глаза собеседнику.

Tom ve ben Boston'dan gelen tek kişiler gibi görünüyoruz.

Похоже, мы с Томом тут одни из Бостона.

Düşük kaliteli uykusu olan kişiler daha uzun süre uyumaya çalışırlar,

Те, у кого проблемы со сном, обычно стараются поспать подольше.

Bu site 18 yaşın altındaki kişiler için uygun olmayan içerik içeriyor.

Данный сайт содержит информацию, не предназначенную для просмотра лицами, не достигшими возраста 18 лет.

Kardeşlerim, aldığınız çağrıyı düşünün. Birçoğunuz insan ölçülerine göre bilge, güçlü ya da soylu kişiler değildiniz. Ne var ki, Tanrı bilgeleri utandırmak için dünyanın saçma saydıklarını, güçlüleri utandırmak için de dünyanın zayıf saydıklarını seçti. Dünyanın önemli gördüklerini hiçe indirmek için dünyanın önemsiz, soysuz, değersiz gördüklerini seçti.

Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных. Но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное. И незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее.

Deliceler nasıl toplanıp yakılırsa, çağın sonunda da böyle olacaktır. İnsanoğlu meleklerini gönderecek, onlar da insanları günaha düşüren her şeyi, kötülük yapan herkesi O'nun egemenliğinden toplayıp kızgın fırına atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır. Doğru kişiler o zaman Babaları'nın egemenliğinde güneş gibi parlayacaklar. Kulağı olan işitsin!

Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!