Translation of "Durmak" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Durmak" in a sentence and their russian translations:

- Durmak zorundasın.
- Durmak zorundasınız.

Ты должен остановиться.

Durmak zorundayız.

Нам надо остановиться.

Durmak zorundayım.

- Я должен остановиться.
- Мне надо остановиться.

Evde durmak sıkıcıdır.

Сидеть дома скучно.

Durmak zorunda kaldık.

Нам пришлось остановиться.

Tom durmak zorundaydı.

Тому пришлось остановиться.

"Durmalısın." "Durmak istemiyorum."

"Ты должен остановиться". — "Я не хочу останавливаться".

Tom durmak istemiyor.

Том не хочет останавливаться.

Bu durmak zorunda.

Это должно прекратиться.

Ayakta durmak istiyorum.

Я хочу стоять.

Durmak istesemde duramadım.

Даже если бы я хотел остановиться, то не смог бы.

Neden durmak istiyorsun?

- Почему ты хочешь остановиться?
- Почему вы хотите остановиться?

Tom durmak istemedi.

- Том не хотел останавливаться.
- Том не хотел прекращать.

Tom'un evinde durmak zorundayız.

Мы должны остановиться у Тома.

Durmak için hazırlıklı ol.

- Будьте готовы остановиться.
- Будь готов остановиться.
- Будь готова остановиться.

Durmak zorunda olduğumu biliyordum.

- Я знал, что мне надо остановиться.
- Я знал, что должен остановиться.

Onlardan uzak durmak zorundasın.

- Тебе надо держаться от них подальше.
- Вам надо держаться от них подальше.

O, trende ayakta durmak zorundaydı.

Ей пришлось стоять в поезде.

Tom durmak ve düşünmek istedi.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

Ben buradan uzak durmak zorundaydım.

- Мне пришлось отсюда уйти.
- Мне пришлось отсюда убраться.
- Мне пришлось отсюда смыться.

Uluslararası tartışmalardan uzak durmak istediler.

Они хотели держаться в стороне от международных конфликтов.

Tom sırada durmak zorunda değildi.

Тому не пришлось стоять в очереди.

- Eğer kırmızı ışıktaysan durmak zorundasın.
- Eğer trafik lambası kırmızı yanıyorsa durmak zorundasın.

Ты должен остановиться, если на светофоре красный свет.

Tom soluklanmak için durmak zorunda kaldı.

Тому пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание.

Şiddetli yağmur yüzünden durmak zorunda kaldık.

Из-за сильного дождя нам пришлось остановиться.

Virüs taşıyan yabani hayvanların ortamlarından uzak durmak

избегая среды вирусоносных диких животных

Tom üç saat kuyrukta durmak zorunda kaldı.

Тому пришлось три часа простоять в очереди.

Sonra sabit durmak istedim ve bir kayaya tutundum.

Потом я взялся за камень и замер.

İlk randevuda, hassas konulardan uzak durmak en iyisidir.

- При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем.
- На первом свидании лучше избегать скользких тем.

Cankurtaranlar kırmızı ışıklarda durmak zorunda değiller ama genellikle yavaşlarlar.

Машины скорой помощи не должны останавливаться на красный свет, но они, как правило, замедляют ход.

- Tüm gün yatakta durmak istedim.
- Bütün gün yataktan çıkasım gelmedi.

Я хотел провести весь день в постели.

Tren o kadar kalabalıktı ki yol boyunca ayakta durmak zorunda kaldım.

- Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.
- Поезд был так набит, что мне всю дорогу пришлось стоять.

Ama o dağlardan uzak durmak gerekir. Orası havanın en kötü olduğu yer olacaktır.

но нам надо избежать этих гор. Ведь там будет самая плохая погода.

Tren çok kalabalık olduğu için Uone'ya kadar bütün yol boyunca ayakta durmak zorunda kaldım.

Поезд был ужасно переполнен, поэтому мне пришлось простоять всю дорогу до Уэно.

Tren çok kalabalıktı bu yüzden Ueno'ya kadar bütün yol boyunca ayakta durmak zorunda kaldım.

Поезд был ужасно переполнен, поэтому мне пришлось простоять всю дорогу до Уэно.

Tren doluydu, bu yüzden o ikinci mevkide seyahat etmek zorunda kaldı ve yol boyunca ayakta durmak zorunda kaldı.

Поезд был полон, так что она была вынуждена ехать вторым классом, и ей пришлось стоять всю дорогу.