Translation of "Ideal" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Ideal" in a sentence and their russian translations:

Hava ideal idi.

Погода была идеальная.

Bu ideal olur.

Это было бы идеально.

İdeal erkeğin nasıl?

- Что значит для вас идеальный мужчина?
- Что значит для тебя идеальный мужчина?

İdeal kadının nasıl?

- Что значит для вас идеальная женщина?
- Что значит для тебя идеальная женщина?

İdeal kahvaltını tarif et.

- Опиши свой идеальный завтрак.
- Опишите свой идеальный завтрак.

Bunlar ideal koşullar değil.

Это не идеальные условия.

Tom benim ideal adamım.

Том — мой идеал мужчины.

Her şey ideal görünüyor.

- Всё кажется идеальным.
- Кажется, всё идеально.

İdeal bir bronzluğa sahipti.

У неё был идеальный загар.

İdeal erkeğini tarif et.

- Опишите своего идеального мужчину.
- Опиши своего идеального мужчину.

ideal bir yer. Hem evlerde,

для поиска ползучих тварей, в зданиях,

Bu piknik için ideal hava.

- Это идеальная погода для пикника.
- Идеальная погода для пикника.

Bu toprak tarım için ideal.

- Эта земля идеально подходит для занятия фермерством.
- Эта земля идеальна для ведения сельского хозяйства.

Yürümek için ideal bir gündü.

Это был идеальный день для прогулки.

İdeal erkeğini nasıl tarif ederdin?

- Как бы вы описали своего идеального мужчину?
- Как бы ты описала своего идеального мужчину?

Ufak bir yavru ideal bir kurbandır.

Детеныш — идеальная жертва.

Belki de WWE tecrübem ideal değildi.

Возможно, мой опыт сотрудничества с WWE был не идеальным.

İdeal bir koca olduğunu ispat etti.

Он оказался идеальным мужем.

O, benim için ideal bir kocadır.

Он - идеальный муж для меня.

Yeni metot ideal olmanın dışında bir şeydi.

Новый метод был совсем не идеален.

Sahil, çocukların oynaması için ideal bir yerdir.

Пляж — идеальное место для детской игры.

- Bu ideal bir iş.
- Bu hayalimdeki iş.

Это работа мечты.

Benim ideal kadınım, düzgün, akıllı ve çok dillidir.

Мой идеал женщины — статна, умна и полиглотка.

Sıcaklık artışları soğuk algınlığına yakalanmak için ideal koşulları yaratır.

Скачки температуры благоприятствуют простудам.

Sık bir yosun ormanında oksijen tüpü takmak benim için ideal değil.

Мне не нравится плавать с аквалангом среди густых бурых водорослей.

En ideal olan, yemeğin lezzetli, ucuz, sağlıklı olması ve duyguları incitmemesidir.

В идеальном случае, пища должна быть вкусной, дешёвой, здоровой и нравственно не предосудительной.

Jaguarların gece görüşü harikadır. Yani gece, avlanmayı öğrenmek için ideal bir zamandır.

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

İdeal eş bir hamamböceği gibidir, onu sadece geceleri ya da mutfakta görebilirsiniz.

Идеальная жена - как таракан, вы её можете увидеть только ночью или на кухне.

İdeal bir hayatın peşindeyiz, bunun sebebi içimizde onun için başlangıç ve olasılığa sahip olmamızdır.

Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности.

Dün ne çok sıcaktı ne de çok soğuktu. Yürüyüş yapmak için ideal bir gündü.

Вчера не было ни слишком жарко, ни слишком холодно. Это был идеальный день для прогулки.

Cool under fire and a brilliant tactician, he was the ideal corps commander in battle.

Cool under fire and a brilliant tactician, he was the ideal corps commander in battle.

Bu kadar çok av olması burayı ideal bir eğitim alanı yapar. Kendi başının çaresine bakmayı öğrenen bir jaguar için mesela.

Такое разнообразие добычи делает это место идеальным для тренировки молодого ягуара, который учится о себе заботиться.