Translation of "Kadının" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kadının" in a sentence and their russian translations:

Kadının silahı dilidir.

Оружие женщины — её язык.

İdeal kadının nasıl?

- Что значит для вас идеальная женщина?
- Что значит для тебя идеальная женщина?

- O kadının nesi var?
- O kadının sorunu ne?

Что не так с той женщиной?

Bu bir Amazon kadının

Это не был эпизод о женщине-амазонке,

Kadının gülümsediğini size söyleyebilir.

Он может сказать, что женщина улыбается.

Kadının savaşta yer alması

женщина, принимающая участие в войне

Yaşlı bir kadının sesi.

Это голос старой женщины.

Hırsız, kadının çantasını çaldı.

Вор удрал с сумочкой женщины.

Bir kadının yeri evdedir.

Место женщины - дома.

Türkiye'de kadının kıymeti yok.

В Турции женщина не представляет ценности.

O kadının oğlu hasta.

У этой женщины болен сын.

Kadının sesini açıkça işittim.

Я отчетливо слышал голос женщины.

Hangi kadının oğlu hasta?

- У которой женщины болен сын?
- Чей сын болен?

O kadının adı Mary.

Ту женщину зовут Мэри.

Bir kadının gözyaşları değersizdir.

Женские слёзы ничего не стоят.

- Bu kadının adını biliyor musunuz?
- Bu kadının adını biliyor musun?

- Ты знаешь, как зовут эту женщину?
- Вы знаете, как зовут эту женщину?
- Вам известно имя этой женщины?
- Тебе известно имя этой женщины?

- O kadının sürücü ehliyeti yok.
- O kadının sürücü belgesi yok.

- У неё нет водительского удостоверения.
- У неё нет водительских прав.
- У неё нет прав.

- Tom telefonu bir kadının açtığını söyledi.
- Tom telefona bir kadının cevap verdiğini söyledi.
- Tom telefona bir kadının baktığını söyledi.
- Tom telefona bir kadının çıktığını söyledi.

- Том сказал, что по телефону ответила какая-то женщина.
- Том сказал, что по телефону отвечает какая-то женщина.

Bir grup kadının koştuğunu söylüyorum.

о бегущих женщинах:

Kadının malı varsa erkeğe aittir

Если женщина имеет собственность принадлежит мужчине

Yine kadının yeri bizde aynıydı

место женщины снова с нами

Trump hemen kadının sözünü kesip

Трамп немедленно отрезал женское слово

Bir kadının işi asla bitmez.

Женская работы бесконечна.

Bir kadının gözyaşları çabuk kurur.

Женские слёзы быстро высыхают.

Bir kadının çığlık attığını duydum.

- Я слышал женский крик.
- Я слышал, как кричала женщина.
- Я слышал крик женщины.
- Я услышал, как закричала женщина.

Asla bir kadının sözünü kesme.

- Никогда не перебивайте женщину.
- Никогда не перебивай женщину.

Bir kadının sezgisini asla küçümseme.

- Никогда не недооценивайте женскую интуицию.
- Никогда не недооценивай женскую интуицию.

Zavallı yaşlı kadının parası çalındı.

У бедной старушки украли деньги.

Ablamı öldüren kadının asılması gerekir.

Женщину, которая убила мою сестру, надо повесить.

Binlerce kat fazla yüreği vardır kadının

у женщины в тысячи раз больше сердца

Kadının sezgisi açıkça değerli bir özelliktir.

Женская интуиция очевидно ценная особенность.

Tom "Bu bir kadının işi" dedi.

"Это женская работа", - сказал Том.

Bir kadının en duyarlı organı klitoristir.

Клитор - самый чувствительный орган женщины.

Bu kadının iki tane çantası var.

У этой женщины две сумки.

Yaşlı bir kadının caddeyi geçtiğini gördüm.

- Я видел, как пожилая женщина переходила улицу.
- Я видел, как пожилая женщина переходит улицу.

Biz o kadının adına ihtiyaç duyuyoruz.

- Нам нужно имя той женщины.
- Нам нужно имя этой женщины.

Bir erkeğin sesini duydum, kadının değil.

- Я слышал мужской голос, а не женский.
- Я мужской голос слышал, а не женский.

Bir kadının arzusunu nasıl harekete geçirirsin?

Как пробудить в женщине желание?

O kadının iki tane çantası var.

У той женщины две сумки.

- Hemşire sandığım kadının doktor olduğunu şimdi öğrendim.
- Hemşire sandığım kadının doktor olduğunu şimdi anlıyorum.

Теперь мне понятно, что женщина, которую я счёл медсестрой, — это врач.

Gıcık gülüşlü bir kadının resmedildiği bu tablo

Эта картина с изображением женщины с ленивой улыбкой

Tom çok çekici bir kadının yanında oturuyordu.

Том сидел рядом с очень привлекательной женщиной.

Bu, bir kadının yapabileceği bir iş değil.

Это не та работа, которую может делать женщина.

Allende bir kadının adı ve bir soyadı.

Алленде - это женское имя и фамилия.

Bunlar sadece bir kadının bilebileceği türden şeyler.

Такие вещи может знать только женщина.

Neden bu kadının hamile olduğunu bana söylemedin?

- Почему ты не сказал мне, что эта женщина беременна?
- Почему вы не сказали мне, что эта женщина беременна?

Virginia, bir kadının kocasından gizlisi saklısı olmamalıdır.

Вирджиния, жена не должна иметь секретов от мужа.

Ben çoğu kız ve kadının yapmayı öğrendiğini yaptım.

Я реагировала так, как учат многих девочек и женщин.

Bir kadının istedikten sonra yapamayacağı şey yoktur zaten

Там нет ничего, что женщина не может сделать после того, как она хочет

Bir tebessüm bir kadının vücudunda en güzel kıvrımdır.

Улыбка — самый красивый изгиб женского тела.

Tom'un nişanlandığı kadının bir erkek olduğu ortaya çıktı!

Женщина, с которой Том был помолвлен, оказалась мужчиной!

Bir kadının tek başına seyahat etmesi günümüzde normaldir.

В наше время нет ничего необычного в том, что женщины путешествуют в одиночку.

Hemşire olduğunu düşündüğüm kadının aslında doktor olduğunu öğrendim.

Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором.

Bir kadının saçı uzun, diliyse daha da uzundur.

У женщины длинные волосы, но её язык ещё длиннее.

Tom birlikte zaman geçirdiği kadının kocası tarafından öldürüldü.

Том был убит мужем женщины, с которой проводил время.

Tom, o kadının kim olduğunu biliyor gibi görünüyor.

Том, похоже, знает, кто та женщина.

O kadının kim olduğu konusunda hiçbir fikrim yok.

Не имею представления о том, кто та женщина.

İster inan ister inanma, bu kadının üç çocuğu var.

Веришь или нет, у этой женщины трое детей.

Tom'un kadının ne hakkında konuştuğuyla ilgili bir fikri yoktu.

Том не представлял, о чём говорит женщина.

Genç adam yaşlı kadının yiyeceklerini arabasına yüklemesine yardımcı oldu.

Юноша помог старушке погрузить продукты питания в машину.

Bir kadının rahim nakli aldıktan sonra bir bebeği oldu.

Женщина родила ребёнка, после того как ей пересадили матку.

İster inan ister inanma, ama o kadının üç çocuğu var.

Веришь или нет, но у этой женщины трое детей.

Bir kadının öğle yemeğini yediği için bir adamı bıçakladığını duydum.

Я слышал, женщина ударила мужчину ножом за то, что тот съел её ланч.

Küçük siyah bir elbise olmadan bir kadının dolabı tam değildir.

Женский гардероб не завершен без маленького черного платья.

- O kadının iyisinden anlamaz.
- Onun kadınlar konusunda zevki pek kötüdür.

У него плохой вкус относительно женщин.

- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir sendikanın başı olduğu ortaya çıktı.
- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir suç örgütünün başı olduğu ortaya çıktı.

Эта бабушка-божий одуванчик оказалась лидером преступной группировки.

Kadının 40, 50 ya da 60 yaşında olması bir şeyi değiştirmedi.

Не важно, сколько женщине лет: 40, 50 или 60.

Ve buna sahip olan bir kadının da muhtemelen çift cinsiyetli olduğunu.

и что женщины с подобной аномалией являются гермафродитами.

Tom ve onun arkadaşları on bir erkek ve kadının boğazlarını kesti.

- Том со своими сообщниками перерезал горло одиннадцати мужчинам и женщинам.
- Том со своими подельниками перерезал горло одиннадцати мужчинам и женщинам.

- Sütçü kızın ineklere alerjisi var.
- Süt sağan kadının ineklere alerjisi var.

У доярки аллергия на коров.

Kadının soracak iki önemli sorusu var: Ne giyiyorum ve ne yemek yapıyorum?

У женщины два жизненных вопроса: что мне надеть и что ему приготовить?

O bir kadının başına, bir aslanın gövdesine, bir kuşun kanatlarına ve bir yılanın kuyruğuna sahipti.

У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.

Zilin üstünde hem erkek hem de kadının isimlerinin yazması çoğu zaman iki eşin de çalıştığına işaret eder.

Мужские и женские имена над звонком часто указывают на то, что оба супруга работают.

Kuşkusuz bu dünyada her erkeğin ve kadının evlenmek için huyu huyuna, suyu suyuna tamamen denk birisi mutlaka vardır; fakat bir insanın sadece birkaç yüz kişiyle tanışma fırsatı bulduğu, bu birkaç yüz kişi içinden belki bir düzinesini yakından tanıdığı, bu bir düzinenin de ancak birkaçıyla dost olduğu göz önüne alınır ve de dünyada milyonlarca insanın yaşadığı hatırda tutulursa kolayca görülür ki dünya yaratıldığından beri doğru erkek doğru kadınla muhtemelen daha hiç karşılaşmamıştır.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.