Translation of "Etmemiz" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Etmemiz" in a sentence and their russian translations:

Acele etmemiz gerekmiyordu.

Нам не нужно было спешить.

Acele etmemiz gerekecek.

- Нам надо торопиться.
- Нам надо поторапливаться.

Hareket etmemiz gerekecek.

Нам придётся переехать.

Kanıtları yok etmemiz lazım.

Мы должны уничтожить улики.

Bizden yardım etmemiz istendi.

Нас попросили помочь.

Derhal terk etmemiz gerekiyor.

Нам следует уйти немедленно.

Hızlı hareket etmemiz gerekti.

Нам нужно было действовать быстро.

Onlara yardım etmemiz gerekiyor.

Нам нужно им помочь.

Çabuk hareket etmemiz gerekiyor.

Мы должны действовать быстро.

Ona yardım etmemiz gerekiyor.

Нам нужно ему помочь.

Size yardım etmemiz gerekebilir.

- Ты можешь нам понадобиться.
- Вы можете нам понадобиться.

Onlara yardım etmemiz gerek.

Нам надо бы им помочь.

Ona yardım etmemiz gerek.

Нам надо бы ему помочь.

Birbirimize yardım etmemiz gerek.

- Нам следует помогать друг другу.
- Нам нужно помочь друг другу.

Toplantıyı iptal etmemiz gerekiyor.

- Мы должны отменить встречу.
- Нам нужно отменить встречу.

Tom'a yardım etmemiz gerekiyor.

Мы должны помочь Тому.

Acele etmemiz gerektiğini biliyorum.

- Я знаю, что нам надо спешить.
- Я знаю, что нам надо торопиться.

- Sanırım acele etmemiz gerektiğini biliyorsun.
- Acele etmemiz gerektiğini bildiğini düşünüyorum.

- Думаю, ты знаешь, что нам нужно спешить.
- Думаю, вы знаете, что нам нужно спешить.
- Думаю, ты знаешь, что нам нужно торопиться.
- Думаю, вы знаете, что нам нужно торопиться.

Tom'u hastanede ziyaret etmemiz gerekir.

Нам нужно навестить Тома в больнице.

Onlara yardım etmemiz için yalvardılar.

Они умоляли нас помочь им.

Burayı derhal terk etmemiz gerekiyor.

Нам надо уйти отсюда немедленно.

Onlara yardım etmemiz gerekmiyor mu?

Разве мы не должны помочь им?

Ona yardım etmemiz gerekmiyor mu?

Разве мы не должны помочь ему?

Ona yardım etmemiz gerekeceğini düşünüyorum.

Думаю, нам придётся ей помочь.

Öldürmek için ateş etmemiz söylendi.

Нам сказали стрелять на поражение.

Tom'a yardım etmemiz gerektiğini düşünüyorum.

Думаю, нам нужно помочь Тому.

Bir köprü inşa etmemiz gerekir.

Нам нужно построить мост.

İşte bu yüzden mücadele etmemiz gerekiyor.

Вот почему нам надо бороться.

Yardım etmeyi teklif etmemiz gerekmiyor mu?

Не предложить ли нам свою помощь?

Bizim bir duvar inşa etmemiz gerekir.

Нам нужно построить стену.

Tom'u gelmesi için ikna etmemiz gerekiyor.

- Нам нужно уговорить Тома приехать.
- Нам нужно уговорить Тома прийти.

Tom'u akşam yemeğine davet etmemiz gerekir.

Нам надо бы пригласить Тома на ужин.

Tom'u da davet etmemiz gerekmiyor mu?

- Может быть, нам стоит и Тома пригласить?
- Может, пригласим и Тома?

- Onu kabul etmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- Onu itiraf etmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- Bence onu itiraf etmeliyiz.

Думаю, нам следует это признать.

Dün öğleden sonra Tom'a yardım etmemiz gerekiyordu.

Мы должны были вчера днём помочь Тому.

- Tom'a yardım etmeliyiz.
- Tom'a yardım etmemiz gerek.

Нам надо бы помочь Тому.

Yeni işçiler istihdam etmemiz gerekiyor, eskiler kovuldu.

Нам нужно нанять новых рабочих, старые уволены.

Bizim o gece Boston'u terk etmemiz gerekiyordu.

Мы собирались покинуть Бостон ночью.

Ve hakikat ötesi bir dünyada yaşadığımızı kabul etmemiz

И осознание того, что мы живём в постправдивом мире,

- Devam etmeliyiz.
- Devam etmek zorundayız.
- Devam etmemiz gerekiyor.

Мы должны продолжать.

Tom dikkat etmemiz gereken potansiyel sorunların bir listesini yaptı.

Том составил список возможных проблем, которых нам стоит опасаться.

- Ona yardım etmemiz için geliyor.
- Yardım edilmek için geliyor.

Он пришёл, чтобы ему помогли.

- Bir pizza sipariş etmemiz gerekir.
- Bir pizza sipariş etmeliyiz.

Нам надо заказать пиццу.

Oh pekala, işte böyle gidiyor, sadece onunla mücadele etmemiz gerekecek. '

Ну ладно, так оно и есть, нам просто придется с этим бороться ».

Tom, sanırım Mary'ye yardım etmemiz gerekiyor. Onun başı dertte gibi görünüyor.

- Том, я думаю, что мы должны помочь Мэри. Похоже, она в беде.
- Том, думаю, нам надо помочь Мэри. Кажется, у неё проблемы.

Et, yumurta ve süt ürünleri ile ilgili efsaneler ve bunları doğru kabul etmemiz.

что мифы о мясе, яйцах и молочных продуктах — это не мифы, а факты.

- Belki de onunla iletişime geçmemiz gerekir.
- Belki de onunla bağlantı kurmamız gerekir.
- Belki de onunla temas etmemiz gerekir.
- Belki de onunla kontakt kurmamız gerekir.

Возможно, нам следует связаться с ней.