Translation of "Düşünce" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Düşünce" in a sentence and their russian translations:

- Düşünce beni ürpertir.
- Düşünce beni ürpertiyor.

- Эта мысль заставляет меня вздрагивать.
- Одна мысль об этом заставляет меня содрогаться.
- Я дрожу от этой мысли.
- Я содрогаюсь от этой мысли.

Konuşma dış düşünce ve düşünce iç konuşmadır.

Речь - это внешняя мысль, а мысль - это внутренняя речь.

Ne düşünce ama!

Какая мысль!

Düşünce yeni değil.

Идея не нова.

Aksi takdirde düşünce özgürlüğümüz,

Если нет, наша свобода мысли,

Bu düşünce çok cazip.

Эта идея очень привлекательна.

Bu korkunç bir düşünce.

Это ужасная идея.

Ne güzel bir düşünce!

Какая хорошая мысль!

O güzel bir düşünce.

Прекрасная мысль.

Tom düşünce eli kesildi.

Том порезал себе руку, когда упал.

Bu ilginç bir düşünce.

Это интересная мысль.

Bu düşünce aklımdan geçti.

- Такая мысль приходила мне в голову.
- Эта мысль приходила мне в голову.

Kötü bir düşünce bu.

Это плохая идея.

Aklımda bir düşünce var.

У меня есть одна мысль.

Bu orijinal bir düşünce.

- Это оригинальная мысль.
- Это оригинальная точка зрения.

O korkutucu bir düşünce.

Это жуткая мысль.

Bu güzel bir düşünce.

Прекрасная мысль.

Bu korkutucu bir düşünce.

Это пугающая мысль.

Düşünce hiç aklımdan geçmedi.

Эта мысль никогда не приходила мне в голову.

Ne tuhaf bir düşünce!

- Какая странная мысль!
- Что за странная мысль!

Bu rahatsız edici bir düşünce.

Это была бы очень тревожная мысль.

Bir düşünce ve yaşam felsefesidir.

делающий упор на деятельность человека.

Düşünce ve öğrenme alışkanlıklarını aşılamak,

помочь им думать и учиться так,

Ya şimdi düşünce o dönemi

Теперь думал, что период

Trump'a ulaşılamıyor sözleri medyaya düşünce

Трамп не может быть достигнуто, сказал он средствам массовой информации

Hafif bir düşünce farkımız vardı.

- У нас было лёгкое расхождение во мнении.
- Мы слегка разошлись во мнениях.

Bu iyi bir düşünce değil.

Это не очень хорошая идея.

Bu mesele dikkatli düşünce gerektirir.

Этот вопрос нужно хорошо обдумать.

İşte düşünce için biraz yiyecek.

- Вот пища для размышлений.
- Вот кое-какая пища для размышлений.

Bu onlara bir düşünce verdi.

Это навело их на одну мысль.

Bu ona bir düşünce verdi.

- Это подало ей идею.
- Это навело её на одну мысль.

Yeni bir düşünce üzerinde çalışıyorum.

Я работаю над одной новой идеей.

Tom bisikletinden düşünce yarışı bıraktı.

Том выбыл из гонки, когда упал со своего мотоцикла.

Konuşma ucuz ama düşünce ücretsizdir.

Слова стоят дешёво, но мысль вовсе бесплатна.

- Düşünce özgürlüğü anayasa tarafından garanti altına alınmıştır.
- Düşünce özgürlüğü anayasal güvenceye alınmıştır.

Свобода мысли гарантируется конституцией.

Bu düşünce bize kimden geçti dersiniz

Как вы думаете, кому эта мысль досталась нам?

Korkarım bu iyi bir düşünce değil.

Я боюсь, что это не самая хорошая идея.

O aslında gerçekten güzel bir düşünce.

На самом деле это действительно хорошая идея.

Bu tür insanların düşünce yapısı karmaşıktır.

Это люди с фиксированным сознанием.

Bunun kötü bir düşünce olduğunu biliyordum.

Я знал, что это плохая идея.

Çok garip bir düşünce tarzın var.

- У тебя очень странный ход мыслей.
- У тебя очень странный образ мыслей.

Onun harika bir düşünce olduğunu düşünüyorum.

По-моему, это чудесная идея.

O, düşünce içinde kaybolmuş gibi görünüyordu.

Он, казалось, был погружён в свои мысли.

Onun kötü bir düşünce olduğunu düşündüm.

- Я думал, что это плохая идея.
- Я подумал, это плохая идея.

Bu bana iyi gelen bir düşünce yapısıydı,

Этот образ мыслей хорошо помогал мне

şimdi şöyle bir düşünce de oluşabilir kafanızda

Теперь мысль может возникнуть в вашем уме

- İyi bir fikir.
- Bu iyi bir düşünce.

Это хорошая идея.

Bu düşünce daha önce hiç aklıma gelmemişti.

Эта мысль никогда не приходила мне в голову.

Açıkça konuşmak gerekirse, senin düşünce biçimin demode.

Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден.

Bisikletimden düşünce kot pantolonumda bir delik açtım.

- Я порвал джинсы, когда упал с велосипеда.
- Я порвал джинсы, упав с велосипеда.
- Я продырявил джинсы, когда свалился с велосипеда.

- Düştüğünde iki el bileğini de burkmuştu.
- Düşünce iki elini de burktu.
- Düşünce iki bileğini de burktu.

Она потянула оба запястья при падении.

- Sanıyorum iyi bir düşünce değil.
- Bence iyi bir fikir değil.
- Bunun iyi bir düşünce olmadığını düşünüyorum.

- Я думаю, что это плохая идея.
- Я думаю, что это не очень хорошая идея.
- Я думаю, что это не лучшая идея.
- Думаю, что это не лучшая идея.

- Bu mükemmel bir düşünce!
- O mükemmel bir fikir.

- Отличная идея.
- Это отличная мысль!

İşlerin nasıl yoluna koyulacağına dair düşünce ve fikir üretmiyorsun.

Вы не генерируете мысли и идеи как сделать так, чтобы всё получилось.

- Bu fikir tartışılabilir.
- Bu görüş ihtilaflıdır.
- Bu düşünce tartışmalıdır.

Это спорная идея.

Bir teori ve bir düşünce arasında büyük bir farklılık vardır.

Есть большая разница между теорией и идеей.

Yunanlar Avrupai düşünce yapısına sahip olmalarına rağmen eylemsel olarak bariz bir şekilde Ruslar’a benziyorlar.

У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.