Translation of "Ağrı" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ağrı" in a sentence and their russian translations:

Ağrı gitti.

Боль прошла.

Ağrı dayanılmaz.

- Боль невыносима.
- Боль нестерпимая.

Ağrı nerede?

- Где больно?
- Где болит?

Ağrı kıvrandırıyor.

Боль страшная.

Ağrı geçecek.

Боль пройдёт.

Ağrı korkunçtu.

Боль была ужасная.

Ağrı geçti.

Боль прошла.

Ağrı dayanılmazdı.

Боль была мучительной.

Ağrı geçmedi.

Боль не прошла.

- Ağrı pes etmek istemedi.
- Ağrı geçmedi.

Боль не проходила.

Ağrı neredeyse dayanılmazdı.

- Боль была почти нестерпимой.
- Боль была почти невыносимой.

Sonunda ağrı geçti.

Боль наконец прошла.

Kolumda ağrı var.

- У меня болит рука.
- У меня рука болит.

Ağrı hâlâ gitmedi.

Боль до сих пор не прошла.

Ağrı asla gitmez.

Боль всё не проходит.

Ağrı asla gitmedi.

Боль так и не прошла.

Ağrı asla gitmeyecek.

Боль никогда не пройдёт.

- Ağrı ne kadar şiddetli?
- Ağrı ne kadar kötü?

Сильно болит?

Şimdi ağrı olmadan oturamam.

Я не могу сейчас сидеть без чувства боли.

Kolumda bir ağrı var.

- У меня боль в руке.
- У меня рука болит.

Ağrı daha da kötüleşmektedir.

Боль усиливается.

Garip şey ağrı hissetmememdir.

Странно то, что я не чувствовал боли.

Omuzlarımda bir ağrı var.

У меня болят плечи.

Bu eski bir ağrı.

Это старая рана.

Sırtımda bir ağrı hissediyorum.

Я чувствую боль в спине.

Ağrı kesiciye ihtiyacım var.

Мне нужно болеутоляющее.

O ağrı nedeniyle haykırdı.

Он вскрикнул от боли.

Bitkiler ağrı hissedebilir mi?

- Растения чувствуют боль?
- Могут растения чувствовать боль?

Ayağımda bir ağrı var.

- У меня болит ступня.
- У меня боль в ступне.
- Я чувствую боль в ступне.

Tom ağrı kesici alıyor.

Том принимает болеутоляющие.

Ağrı dün gece başladı.

- Боль появилась вчера вечером.
- Боль началась прошлой ночью.

Endorfinler doğal ağrı kesicilerdir.

Эндорфины являются природными анальгетиками.

- Göğsümde keskin bir ağrı var.
- Göğsümde şiddetli bir ağrı var.

У меня острая боль в груди.

- Küçük ayak parmağımda ağrı var.
- Küçük ayak parmağımda bir ağrı var.

У меня болит мизинец на ноге.

Yan tarafımda bir ağrı var.

- У меня болит бок.
- У меня боли в боку.

O, ani bir ağrı hissetti.

Он почувствовал внезапную боль.

Ağrı için olağan neden nedir?

Что обычно вызывает боль?

Tom ızdırap verici ağrı içindeydi.

Том корчился от мучительной боли.

Midemde keskin bir ağrı hissettim.

Я почувствовал острую боль в животе.

İlaç aldığım için ağrı geçti.

Боль ушла, потому что я принял таблетки.

Göğsünde akut bir ağrı hissetti.

Он почувствовал острую боль в груди.

Bir ağrı kesicin var mı?

- У вас есть обезболивающее?
- У вас есть болеутоляющее?

O, sırtında bir ağrı hissetti.

Он чувствовал боль в спине.

Ağrı kaçınılmazdır. Acı isteğe bağlıdır.

Боли не избежать, страдать же необязательно.

- Sancı geri döndü.
- Ağrı nüksetti.

Боль вернулась.

Ağrı için sana ilaç verebilirim.

- Я могу дать тебе болеутоляющее.
- Я могу дать вам болеутоляющее.

Burada devamlı bir ağrı var.

У меня здесь постоянная боль.

Bir ağrı kesiciye ihtiyacım var.

Мне нужно болеутоляющее.

Dişim ağrıyor. Ağrı beni öldürüyor.

У меня зубы болят. Эта боль меня доканывает.

Tom sırtında bir ağrı hissetti.

Том почувствовал боль в спине.

Omzumda şiddetli bir ağrı hissettim.

Я почувствовал сильную боль в плече.

Tom bir ağrı kesici aldı.

Том принял болеутоляющее.

Tom göğsünde bir ağrı hissetti.

Том почувствовал боль в груди.

Ağrı öylesine şiddetliydi ki uyuyamadım.

Боль была настолько сильной, что я не мог спать.

O, yan tarafında bir ağrı hissetti.

Она почувствовала боль в боку.

Lütfen bana bir ağrı kesici verin.

Дайте мне обезболивающее, пожалуйста.

Keskin bir ağrı onun midesini deldi.

Острая боль пронзила её желудок.

Tom'un ağrı için düşük toleransı var.

У Тома низкий болевой порог.

Tom göğüsünde keskin bir ağrı hissetti.

- Том почувствовал острую боль в груди.
- У Тома закололо в груди.

Yan tarafımda ani bir ağrı hissettim.

Я почувствовал внезапную боль в боку.

Dün göğsümde keskin bir ağrı vardı.

- У меня вчера была острая боль в груди.
- У меня была острая боль в груди вчера.

Yan tarafımda hafif bir ağrı var.

У меня в боку побаливает.

Sırtında ve bacaklarında şiddetli ağrı hissetti.

- Он чувствовал сильную боль в спине и ногах.
- Она чувствовала резкую боль в спине и ногах.

Tom midesinde keskin bir ağrı hissetti.

Том почувствовал резкую боль в желудке.

Tom yan tarafında bir ağrı hissetti.

Фома почувствовал боль в боку.

Tom, ağrı için yüksek bir eşiğe sahiptir.

У Тома высокий болевой порог.

Garip, ben hiç herhangi bir ağrı hissetmedim.

- Как ни странно, я не почувствовал боли.
- Как ни странно, мне не было больно.

Tom'a ağrı için bir şey verebilir misin?

Ты можешь дать Тому что-нибудь от боли?

Eğer göğsünüzde ağrı varsa, hemen doktorunuza danışın.

Если у тебя боли в груди, немедленно проконсультируйся с врачом.

Sizin dilinizde "kalp" "ağrı" ile kafiyeli mi?

В твоём языке слова "сердце" и "боль" рифмуются?

Tom alkol ve ağrı kesicileri kötüye kullandı.

Том злоупотреблял спиртным и обезболивающими.

- Burası ağrıyor mu?
- Burada ağrı var mı?

- Здесь болит?
- Здесь больно?

Bana ağrı için bir şey verebilir misin?

- Можешь дать мне что-нибудь от боли?
- Можешь дать мне что-нибудь болеутоляющее?

Vücudunuzun başka herhangi bir yerinde ağrı hissediyor musunuz?

Где-нибудь ещё чувствуете боль?

Belki doktor Tom'a ağrı için bir şey verebilir.

Возможно, доктор может дать Тому что-то от боли.

Doktor size ağrı için bir şey verdi mi?

Врач дал тебе что-нибудь от боли?

Tom onun yan tarafında bir ağrı ile uyandı.

Том проснулся с болью в боку.

- Öksürürken ağrı acı oluyor mu?
- Öksürürken canınız yanıyor mu?

Вам больно кашлять?

En sık rastlanan yan etki, aşı bölgesinde yaşanan ağrı.

Самый частотный побочный эффект – боль в месте укола.

Keskin bir ağrı Tom'un vücudunu vurdu ve o yere yığıldı.

Острая боль пронзила всё тело Тома, и он рухнул на землю.

Metadon bir ağrı kesici olarak yaygın bir biçimde reçete edilir.

- Метадон обычно назначают в качестве обезболивающего.
- Метадон обычно назначают в качестве обезболивающего средства.

Tom'un göğsünde bir ağrı vardı, bu yüzden o, hastaneye gitti.

У Тома болело в груди, поэтому он пошёл в больницу.

Ağrı Dağı, Ermenistan'ın sembolüdür ama aslında Türkiye toprakları üzerinde yer almaktadır.

Гора Арарат является символом Армении, но находится на территории Турции.

- Çok ağrın var mı?
- Çok ağrı içinde misin?
- Çok ağrın mı var?

Сильно болит?

- Acı için düşük bir toleransım var.
- Ağrı için düşük bir dayanıklılığım var.

У меня низкий болевой порог.

- Ne kadar süredir bu ağrıyı çekiyorsun?
- Bu ağrı sizde ne zamandan beri var?

Как давно у тебя эта боль?

- Tom bana ağrısı acısı olmadığını söyledi.
- Tom bana ağrısı olmadığını söyledi.
- Tom bana ağrı çekmediğini söyledi.

Том сказал мне, что у него ничего не болит.

RAB Tanrı kadına, "Çocuk doğururken sana çok acı çektireceğim" dedi, "Ağrı çekerek doğum yapacaksın. Kocana istek duyacaksın, seni o yönetecek."

Жене сказал: "Умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою".