Translation of "ülkede" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "ülkede" in a sentence and their russian translations:

Hangi ülkede doğdun?

- В какой стране вы родились?
- В какой стране Вы родились?
- В какой стране ты родился?
- В какой стране ты родилась?

Boston hangi ülkede?

В какой стране находится Бостон?

Hangi ülkede doğdunuz?

В какой стране ты родился?

- Yirmi ülkede İspanyolca konuşulur.
- İspanyolca yirmi ülkede konuşulur.

На испанском говорят в двадцати странах.

İngilizce birçok ülkede konuşulur.

По-английски говорят во многих странах.

Yağmur bu ülkede seyrektir.

В этой стране редко бывают дожди.

Bu çoğu ülkede yasaklanmıştır.

Это запрещено в большинстве стран.

Kurak bir ülkede yaşıyor.

Он живёт в засушливой стране.

İspanyolca birçok ülkede konuşulur.

На испанском языке говорят во многих странах.

Bu ülkede iklim ılımandır.

Климат в этой стране мягкий.

Bu ülkede petrol sınırlıdır.

Бензин редко встречается в этой стране.

İngilizce birçok ülkede öğretilir.

- Английский язык учат в большинстве стран.
- Английский преподают в большинстве стран.

Bu dilin kullanıldığı ülkede yaşamamanızdır

что вы не живёте в стране, где говорят на этом языке,

Biz yaz boyunca ülkede yaşarız.

- Летом мы живём за городом.
- Летом мы живём в деревне.

Ülkede birçok genç insan işsiz.

Многие молодые люди в этой стране не имеют работы.

Horoz dövüşü birçok ülkede yasaklanmıştır.

Петушиные бои запрещены во многих странах.

Tatilimi yabancı bir ülkede geçirdim.

Я провёл каникулы за границей.

Bu ülkede herkes herkesi gözetliyor.

В этой стране все шпионят за всеми.

Her ülkede aynı şekilde işler.

Это работает схожим образом во всех странах.

Onun ülkede bir mülkü var.

У него есть поместье за городом.

Tom komünist bir ülkede büyüdü.

Том вырос в коммунистической стране.

Şu an Tom hangi ülkede?

В какой стране Том на данный момент?

Bu ülkede asla kar yağmaz.

- В этой стране не бывает снега.
- У нас в стране никогда не бывает снега.

Bu ülkede din özgürlüğü yok.

В этой стране нет свободы вероисповедания.

Onlar başka bir ülkede yaşıyorlar.

Они живут в другой стране.

Bu ülkede yaşamak hoşuma gidiyor.

Мне нравится жить в этой стране.

Yakında bu ülkede yaşamaya alışacaksın.

Скоро вы освоитесь в этой стране.

Kadınlar bu ülkede siyaset konuşmazdı.

Женщины в этой стране не говорили о политике.

Bu ülkede en sıcak şehirdir.

Это самый жаркий город в стране.

Bu ülkede iş bulmak zordur.

В этой стране трудно найти работу.

Bu ülkede hiç homoseksüel yok.

В этой стране нет гомосексуалов.

Bu ülkede eşcinsel insanlar yok.

В этой стране нет гомосексуалов.

Çocukluk aşılarınızı hangi ülkede olmuştunuz?

В какой стране вам делали прививки в детстве?

- Bu ülkede nüfusun çoğunluğu Sünni İslamdır.
- Bu ülkede nüfusun çoğunluğu Sünni Müslüman'dır.

В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.

İspanyolca, Güney Amerika'daki birçok ülkede konuşulur.

На испанском языке говорят в большинстве стран Южной Америки.

Babasının yabancı bir ülkede öldüğü söyleniyor.

Говорят, его отец умер в чужой стране.

Biz çok güvenli bir ülkede yaşıyoruz.

Мы живём в очень безопасной стране.

Futbol bu ülkede bir din gibidir.

- Футбол в этой стране как религия.
- Футбол в этой стране сродни религии.

Bu ülkede yaşayanların çoğu Sünni Müslümandır.

- В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.
- В этой стране большинство жителей - мусульмане сунниты.

Hiç başka bir ülkede yaşadın mı?

- Ты когда-нибудь жил в другой стране?
- Вы когда-нибудь жили в другой стране?

Bu ülkede posta hizmeti hızlı değildir.

Почта в этой стране работает медленно.

Bu ülkede Fransızca ve Arapça konuşulur.

В этой стране разговаривают по-французски и по-арабски.

Bu ülkede birçok büyük şehir var.

В этой стране много больших городов.

Bu ülkede doğum oranı hızla düşüyor.

Рождаемость в этой стране быстро падает.

Horoz dövüşü birçok ülkede yasa dışıdır.

Петушиные бои незаконны во многих странах.

Bu ülkede çok az iş var.

В этой стране мало рабочих мест.

- 25 yaşına gelinceye kadar beş farklı ülkede yaşadı.
- 25'ine geldiğinde beş farklı ülkede yaşamıştı.

До своего 25-летия она пожила в пяти разных странах.

Çoğu ülkede kadınlar erkeklerden daha uzun yaşarlar.

В большинстве стран женщины живут дольше мужчин.

Halen birçok ülkede fiziksel cezaya izin verilmektedir.

Телесные наказания до сих пор разрешены во многих странах.

Doğunun ve batının kültürü bu ülkede buluşur.

Культуры востока и запада соприкасаются в этой стране.

Onun babasının başka bir ülkede olduğunu duyuyorum.

Я слышал, что его отец находится в другой стране.

Dünyada hemen her ülkede suşi restoranları vardır.

Почти в каждой стране в мире есть суши-рестораны.

Şimdi onun hangi ülkede yaşadığını biliyor musun?

- Ты знаешь, в какой стране он сейчас живёт?
- Вы знаете, в какой стране она сейчас живёт?

Birçok ülkede, ölüm cezası en ağır cezadır.

- Во многих странах строжайшая мера наказания — смертная казнь.
- Во многих странах смертная казнь - самая суровая мера наказания.
- Во многих странах смертная казнь - самая строгая мера наказания.

Polis yolsuzluğu bu ülkede ciddi bir sorundur.

Коррупция среди полицейских является в этой стране серьезной проблемой.

Hava kirliliği bu ülkede ciddi bir sorundur.

В этой стране загрязнённость воздуха является серьёзной проблемой.

Tom hiç Fransızca konuşan bir ülkede bulunmadı.

Том никогда не был во франкоязычной стране.

Bu ülkede, nüfusun çoğunluğu Sünni İslam'ı savunmaktadır.

В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.

Bu ülkede, nüfusun çoğunluğu Sünni İslam'ı uygular.

В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.

O ülkede en yüksek dağın adı nedir?

Как называется самая высокая гора в той стране?

Bu ülkede sadece bir devlet başkanı olabilir.

В этой стране может быть только один президент.

Tom, Fransızca konuşulan bir ülkede yaşamak istedi.

Том хотел жить во франкоговорящей стране.

Dünya genelinde 20 ülkede bu önemli güvenlik açığını

Мы выпустили отчёт в 20 странах мира

2009'da 114 ülkede gerçekleşen bir Gallup anketi,

В 2009 году опрос Гэллапа в 114 странах

İnsan basın özgürlüğünün olmadığı bir ülkede nasıl yaşar?

Как живётся в стране, в которой нет свободы печати?

Birçok ülkede tüm televizyon programlarının altyazılarının olması normaldir.

Во многих странах сопровождать все телевизионные программы субтитрами — обыкновенная практика.

Onu seviyorum ama o başka bir ülkede yaşıyor.

Я люблю его, но он живёт в другой стране.

Bu ülkede erkekler her zaman kadınların önünde yürürler.

В этой стране мужчины всегда ходят впереди женщин.

Cinayetlerin sayısı Japonya gibi bir ülkede bile artmaktadır.

Количество убийств растёт даже в такой стране, как Япония.

Ben her zaman başka bir ülkede yaşamak istedim.

- Я всегда хотел жить в другой стране.
- Я всегда хотела жить в другой стране.

O, 25 yaşına kadar beş farklı ülkede yaşadı.

- К двадцати пяти годам она пожила в пяти разных странах.
- К 25 годам она уже успела пожить в пяти разных странах.

Bu ülkede milyonlarca insan çok fazla bilgiden muzdarip.

Миллионы людей в этой стране страдают от переизбытка информации.

Bu ülkede her beşinci kişinin bir arabası var.

В этой стране у каждого пятого есть автомобиль.

Bu göl ülkede en derinler arasında yer alıyor.

Это одно из самых глубоких озёр в стране.

Tom ve Mary balaylarını yabancı bir ülkede geçirdiler.

Том и Мэри провели медовый месяц за границей.

Bükreş ve Budapeşte iki farklı ülkede iki farklı şehirdir.

Бухарест и Будапешт - это два разных города в двух разных странах.

Başka bir ülkede seyahat ederken karım sıklıkla bana telefon ediyor.

Моя жена часто звонит мне по телефону, когда я путешествую по другой стране.

Fransızca öğrenmenin en iyi yolu Fransızca konuşan bir ülkede yaşamaktır.

Лучший способ выучить французский — жить во франкоговорящей стране.

İngilizce'de akıcı olmak için İngilizce konuşulan bir ülkede yaşamak gerekli midir?

Необходимо ли жить в англоговорящей стране, чтобы научиться свободно говорить на английском?

Fransızcada akıcı olmak için Fransızca konuşan bir ülkede yaşamak gerekli midir?

- Обязательно ли жить во франкоговорящей стране, чтобы научиться бегло говорить по-французски?
- Обязательно ли жить во франкоговорящей стране, чтобы научиться свободному владению французским языком?

- Hiç yabancı bir ülkede bulundun mu?
- Hiç yurt dışında bulundun mu?

- Вы когда-нибудь бывали за границей?
- Ты когда-нибудь бывал за границей?

Bir çok ülkede işçi bayramı, emekçi bayramı veya 1 Mayıs bayramı olarak

День труда, День труда или Первомайский фестиваль во многих странах

Bu ülkede aile başına düşen çocuk sayısı 2'den 1,5'a düştü.

В этой стране среднее количество детей в семье сократилось с 2 до 1,5.

Doğal tik ormanları sadece dört ülkede bulunur: Hindistan, Laos, Burma ve Tayland.

Природные тиковые леса встречаются только в четырёх странах: Индии, Лаосе, Бирме и Таиланде.

Birçok ülkede besleyici gıda yetiştirmeye çok az imkân veren veya hiç imkân vermeyen

Во многих странах существуют «продовольственные пустыни» —

Bir yabancı dili öğrenmenin en iyi yolu onun konuşulduğu bir ülkede yaşamaya gitmektir.

Лучший способ выучить иностранный язык - это поехать жить в страну, где на нём говорят.

Cumartesi ve pazar günleri, Arap ülkeleri ve İsrail hariç birçok ülkede hafta sonu olarak belirlenmiştir.

В большинстве стран, за исключением арабских государств и Израиля, суббота и воскресенье являются выходными днями.

İklim değişimi, iç savaş,finansal zorluk ve altyapısal kaosun hepsi bu ülkede karışıklığa neden olmuştu.

Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.

Eşcinsel evlilik, dün itibarıyla İrlanda da dahil olmak üzere dünya çapında yirmi ülkede artık yasal.

Однополые браки теперь разрешены в 20 странах мира, со вчерашнего дня в их число входит Ирландия.

- Tom bir piyanist. Turneler için çeşitli ülkeleri ziyaret etmiştir.
- Tom, turneler aracılığıyla birçok ülkede bulunmuş bir piyanisttir.

Том пианист. Он побывал с гастролями в разных странах.

Bir dil ne kadar çok ülkede konuşulursa, yerli konuşanı gibi ses çıkarmak o kadar daha az önemlidir, çünkü o dilin konuşanları değişik lehçeler duymaya alışkındır.

Чем в большем количестве стран используется тот или иной язык, тем менее важно иметь такое же произношение, как у его носителей, так как носители этого языка привыкли к звучанию различных акцентов.

Rus dili anadil olarak eski Sovyetler Birliği'nin kurucu cumhuriyetlerini oluşturan Rusya, Beyaz Rusya, Ukrayna, Kazakistan ve Kırgızistan'da konuşulan ve Letonya, Estonya ve başka birçok ülkede resmi olmamasına karşın yaygın olarak kullanılan bir Slav dilidir.

Русский является славянским языком, на котором говорят в России, Беларуси, Украине, Казахстане и Кыргызстане и который широко используется, но официально не признан в Латвии, Эстонии и многих других странах бывшего Советского Союза.