Translation of "özlediğini" in Russian

0.002 sec.

Examples of using "özlediğini" in a sentence and their russian translations:

Onları özlediğini biliyorum.

- Я знаю, что вам их недостаёт.
- Я знаю, что вы по ним скучаете.
- Я знаю, что ты по ним скучаешь.
- Я знаю, что тебе их не хватает.

Tom'u özlediğini biliyorum.

- Я знаю, ты скучаешь по Тому.
- Я знаю, что тебе не хватает Тома.
- Я знаю, что ты скучаешь по Тому.
- Я знаю, что вы скучаете по Тому.
- Я знаю, что вам не хватает Тома.

Aileni özlediğini biliyorum.

- Я знаю, что ты скучаешь по своей семье.
- Я знаю, что тебе не хватает твоей семьи.
- Я знаю, что вы скучаете по вашей семье.
- Я знаю, что вам не хватает вашей семьи.

Arkadaşlarını özlediğini biliyorum.

- Я знаю, что ты скучаешь по своим друзьям.
- Я знаю, что тебе не хватает твоих друзей.

Onu özlediğini biliyorum.

- Я знаю, что ты по ней скучаешь.
- Я знаю, что вы по ней скучаете.

Tom'un bizi özlediğini biliyorum.

- Я знаю, что Том за нами следит.
- Я знаю, что Том за нами наблюдает.

Beni hâlâ özlediğini biliyorum.

Я знаю, что ты до сих пор по мне скучаешь.

Tom memleketini özlediğini söylüyor.

Том говорит, что скучает по дому.

Tom'un seni özlediğini biliyorum.

- Я знаю, что Том скучает по тебе.
- Я знаю, что Том по вам скучает.

Mary Boston'u özlediğini söylüyor.

Мэри говорит, что скучает по Бостону.

Tom, Boston'u özlediğini söylüyor.

Том говорит, что скучает по Бостону.

Tom'un Mary'yi özlediğini biliyorum.

Я знаю, что Том скучает по Мэри.

Tom, Mary'yi çok özlediğini söylüyor.

Том говорит, что очень скучает по Мэри.

Tom'un Mary'yi çok özlediğini sanmıyorum.

Не думаю, что Том очень скучает по Мэри.

Tom'un Mary'yi özlediğini düşünüyor musun?

- Думаешь, Том скучает по Мэри?
- Думаете, Том скучает по Мэри?

Tom eşini ve çocuklarını özlediğini söylüyor.

Том говорит, что скучает по жене и детям.