Examples of using "özlediğini" in a sentence and their russian translations:
- Я знаю, что вам их недостаёт.
- Я знаю, что вы по ним скучаете.
- Я знаю, что ты по ним скучаешь.
- Я знаю, что тебе их не хватает.
- Я знаю, ты скучаешь по Тому.
- Я знаю, что тебе не хватает Тома.
- Я знаю, что ты скучаешь по Тому.
- Я знаю, что вы скучаете по Тому.
- Я знаю, что вам не хватает Тома.
- Я знаю, что ты скучаешь по своей семье.
- Я знаю, что тебе не хватает твоей семьи.
- Я знаю, что вы скучаете по вашей семье.
- Я знаю, что вам не хватает вашей семьи.
- Я знаю, что ты скучаешь по своим друзьям.
- Я знаю, что тебе не хватает твоих друзей.
- Я знаю, что ты по ней скучаешь.
- Я знаю, что вы по ней скучаете.
- Я знаю, что Том за нами следит.
- Я знаю, что Том за нами наблюдает.
Я знаю, что ты до сих пор по мне скучаешь.
Том говорит, что скучает по дому.
- Я знаю, что Том скучает по тебе.
- Я знаю, что Том по вам скучает.
Мэри говорит, что скучает по Бостону.
Том говорит, что скучает по Бостону.
Я знаю, что Том скучает по Мэри.
Том говорит, что очень скучает по Мэри.
Не думаю, что Том очень скучает по Мэри.
- Думаешь, Том скучает по Мэри?
- Думаете, Том скучает по Мэри?
Том говорит, что скучает по жене и детям.