Translation of "Defa" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Defa" in a sentence and their portuguese translations:

- Bu defa cezadan kurtulamayacağız.
- Bu defa cezalandırılmaktan kaçamayacağız.

Não vamos conseguir fugir do castigo desta vez.

Ben üç defa kustum.

- Eu vomitei três vezes.
- Vomitei três vezes.

İlk defa midem bulandı.

- É a primeira vez que eu me sinto nauseado.
- É a primeira vez que eu me sinto nauseada.

Sana kaç defa söyledim?

Quantas vezes eu já to falei?!

Bu defa kanıtımız var.

Desta vez temos provas.

Bu kitabı bir defa daha okursam, üç defa okumuş olacağım.

Se eu ler este livro outra vez, tê-lo-ei lido três vezes.

- Hayatında kaç defa aşık oldun?
- Hayatınızda kaç defa aşık oldunuz?

Quantas vezes você esteve apaixonado em sua vida?

- İlk defa onun ismini ağzına aldı.
- İlk defa onun adından bahsetti.

Ele mencionou seu nome pela primeira vez.

- Bu defa ödeme sırası bende.
- Bu defa ödemek için sıra bende.

Agora é minha vez de pagar.

Yavrular ilk defa yuvalarından çıkacak.

Será a primeira vez que a ninhada sai da toca.

Ama artık... İlk defa olarak...

Mas, agora, pela primeira vez...

Bir kaç defa sahneye çıkıp

suba no palco algumas vezes

Ilk defa bir komedyene verildi

dada a um comediante pela primeira vez

Osmanlı'da ilk defa 1911 yılında

Foi a primeira vez no Império Otomano em 1911.

1 yıl sonra ilk defa

Pela primeira vez em 1 ano

18.000 defa gerçekleşti bu olay

Este evento ocorreu 18.000 vezes

Bunu gelecek defa kendim yapacağım.

- Da próxima vez, eu mesma o farei.
- Da próxima vez, eu mesmo o farei.

İlk defa bir araba sürdüm.

Esta é a primeira vez que eu dirijo um carro.

İlk defa İtalyancadan çeviri yaptım.

Esta é a primeira vez que eu traduzo do italiano.

İlk defa Rusça şarkı söyledim.

É a primeira vez que eu canto em russo.

İlk defa Japon yemeği yedim.

Comi comida japonesa pela primeira vez.

Ben ilk defa İncil okudum.

É a primeira vez que leio a Bíblia.

Bir defa daha kontrol edelim.

Vamos verificar mais uma vez.

Kadın üç defa kürtaj uyguladı.

A mulher praticou o aborto três vezes.

Biz bu defa onu çalıştırabiliriz.

Podemos fazê-lo funcionar desta vez.

Bu defa gitmesine izin vereceğim.

Vou deixar passar desta vez.

Bu kelimeyi ilk defa duyuyorum.

É a primeira vez que eu ouço esta palavra.

Ben onu ilk defa yaptım.

Eu fiz isso pela primeira vez.

Bir defa öldüğümüzde artık ölmüyoruz.

Uma vez que estamos mortos, não estamos mais morrendo.

Japonya'ya ilk defa mı geliyorsunuz?

É sua primeira vez no Japão?

Haftada kaç defa buraya gelirsiniz?

- Quantas vezes por semana você vem aqui?
- Quantas vezes por semana vocês vêm aqui?

Kubbe de bir çok defa çöktü

a cúpula também entrou em colapso muitas vezes

Fakat kabartma olanına ilk defa rastlıyoruz

mas pela primeira vez nos deparamos com o alívio

Yerçekimi bir defa daha zafer kazandı!

A gravidade vence outra vez!

İlk defa bu kadar uzun bekledim.

Esta é a primeira vez que eu espero tanto assim.

Bu ilk defa para cezası verişim.

Esta é a primeira vez que eu pago uma multa.

İlk defa bir yunus balığına dokunuyorum.

É a primeira vez que eu toco um golfinho.

Bu şehirde ilk defa alışveriş yapıyorum.

É a primeira vez que eu faço compras nesta cidade.

İlk defa Marika'dan bir mektup aldım.

É a primeira vez que eu recebo uma carta de Marika.

Şimdiye kadar ilk defa işte dövüştüm.

É a primeira vez que brigo no trabalho.

Onlar günde iki defa dişlerini fırçalarlar.

Eles escovam os dentes duas vezes por dia.

Ben ilk defa Çin dominosu deniyorum.

Eu estou jogando mahjong pela primeira vez.

Hayatımda ilk defa Roma'yı ziyaret ettim.

Visitei Roma pela primeira vez na vida.

"Yıldız Savaşları"nı iki defa izledim.

Eu já vi "Star Wars" duas vezes.

Tom Mary'yi on üç defa bıçakladı.

Tom apunhalou Maria treze vezes.

Ben orada yalnızca bir defa bulundum.

Eu só estive lá uma vez.

Bu ilaç günde üç defa alınmalı.

Este medicamento deve ser ingerido três vezes ao dia.

Sana bunu kaç defa söylemek zorundayım?

Quantas vezes tenho que te dizer isso?

Bu elbiseyi ilk defa mı giyiyorsunuz?

Você está usando esse vestido pela primeira vez?

Haftada kaç defa süpermarkete alışverişe gidersin?

Quantas vezes por semana você vai fazer compras no supermercado?

Ben dün ilk defa tenis oynadım.

Joguei tênis pela primeira vez ontem.

Tom'la ilk defa ne zaman tanıştın?

Quando você conheceu Tom?

Bu yavrular ilk defa etin tadına bakıyor.

É a primeira vez que as crias ingerem carne.

Aslında belki de bunu ilk defa duyuyorsunuz

De fato, talvez a primeira vez que você o ouça

Bunu daha önce yüzlerce defa simülasyonunun yapıldığı

Isso foi simulado centenas de vezes antes

Fakat ilk defa zenginlerde bu durumdan etkileniyor

Mas, pela primeira vez nos ricos, essa situação é afetada

İlk defa sermaye sahipleri de zarar görüyor

Pela primeira vez, os proprietários de capital também são prejudicados

İki politikacı ilk defa yüz yüze görüştü.

Os dois policiais se encontraram cara a cara pela primeira vez.

Ben ilk defa dışarıda akşam yemeği yedim.

É a primeira vez que eu janto fora.

Şimdiye kadar ilk defa bir kuş yakaladım.

É a primeira vez que eu pego um passarinho.

Şimdiye kadar ilk defa bir bastonla yürüdüm.

É a primeira vez que eu ando com uma bengala.

O bir İspanyol için iki defa hatalıydı.

Ela foi confundida com uma espanhola duas vezes.

Geçen yıl seni bir defa bile görmedim.

Eu nem mesmo te vi uma vez ano passado.

Bu defa farklı olacağını gerçekten düşündün mü?

Achava mesmo que seria diferente desta vez?

Bir yıl içinde iki defa kaza yaptı.

Ela teve dois acidentes em um ano.

On yıldır ilk defa memleketini ziyaret etti.

Ele visitou a sua cidade natal pela primeira vez em dez anos.

İlk defa Tom'u bu kadar kızgın gördüm.

Eu nunca tinha visto o Tom com tanta raiva.

Erkeğin serenadı bu defa ona bir eş kazandırdı.

Desta vez, a serenata do macho valeu-lhe uma parceira.

Bir çoğunuz bunu hayatında belkide ilk defa duyuyor

muitos de vocês podem ouvir pela primeira vez em sua vida

Onun benim arkadaşım olmadığını kaç defa tekrarlamak zorundayım.

Quantas vezes tenho de repetir que ela não é minha amiga?

Şimdiye kadar ilk defa öğretmene bir soru sordum.

É a primeira vez que eu faço uma pergunta ao professor.

Şimdiye kadar ilk defa bir hamam böceği ezdim.

É a primeira vez que eu esmago uma barata.

İlk defa bu kelimeyi doğru olarak telaffuz ettim.

É a primeira vez que eu pronuncio esta palavra corretamente.

Şimdiye kadar ilk defa kumla bir yangın söndürdüm.

É a primeira vez que eu apago um incêndio com areia.

Şimdiye kadar ilk defa bir aşçıya yardımcı oldum.

É a primeira vez que eu contrato um cozinheiro.

- Bunu çok kez yaptım.
- Bunu birçok defa yaptım.

Já fiz isso muitas vezes.

- İlk defa oldu bu.
- Bu ilk kez oluyor.

É a primeira vez que isso acontece.

- Bu kez cezadan kaçamayacağız.
- Bu defa cezalandırılmaktan kaçamayacağız.

Nós não seremos capazes de escaparmos da punição desta vez.

Son defa fincanı baş aşağı bırakma fikri neydi?

Qual foi o porquê de ter deixado a xícara às avessas na última vez?

- Bu defa çok ileri gittin.
- Bu sefer çizmeyi aştın.
- Bu kez haddini çok aştın.
- Bu defa ölçüyü kaçırdın.

Você foi longe demais desta vez.

Ayılar üç ay sonra ilk defa güneşin sıcaklığını hisseder.

Pela primeira vez em três meses, os ursos sentem o calor do Sol.

Ilk defa cumhuriyet döneminde ise 1 Mayıs 1923'de

pela primeira vez no período da república, em 1 de maio de 1923

Günde en azından üç defa sebze ve meyve yemelisin.

Você deveria comer legumes e frutas pelo menos três vezes por dia.

Merak ediyorum, ilk defa hangi ülke Tatoeba'ya sansür uygulayacak.

Eu me pergunto qual será o primeiro país a censurar o Tatoeba.

Hem babam hem de ben ilk defa müzeye gittik.

Eu e meu pai fomos ao museu pela primeira vez.

Bir defa bir şeye başladıktan sonra ondan pes etme.

Uma vez que você começou a fazer algo, não desista.

Bu defa o yumurta bırakacak. Etrafta daha az avcı var.

... para depositar ovos. Com menos predadores por perto,

- İlk defa bir fare öldürdüm.
- Bu bir fareyi ilk öldürüşüm.

Esta é a primeira vez que eu mato um rato.

Bir şeyi yapmak için Tom'a iki defa söylemek zorunda değilsin.

Você não precisa mandar duas vezes Tom fazer algo.

Bu filmi bin defa izlemişimdir ve hâlâ daha izlemekten sıkılmıyorum.

Já assisti a esse filme umas mil vezes e não me canso de vê-lo.

Pasaportumun süresi dolmadan önce bir defa daha Avustralya'ya gitmek istiyorum.

Eu quero ir para a Austrália mais uma vez antes que meu passaporte vença.

Oslo sokaklarında da yüzüme tükürüldü, bu defa da esmer bir adamdı.

Nas ruas de Oslo, cuspiram-me na cara, desta vez, eram homens de cor.

Bir defa savaş patlak verdi mi, her iki taraf da hatalıdır.

A partir do momento em que uma guerra começa, ambos os lados estão errados.

- Ben gerçekten ilk kez âşık olduğumu düşünüyorum.
- Sanırım ilk defa gerçekten âşığım.

Acho que estou pela primeira vez na vida realmente apaixonado.

- On yıldır Japonya'dan ilk defa çıkıyorum.
- On yıl içinde ilk kez Japonya'dan ayrıldım.

Eu saí do Japão pela primeira vez em dez anos.

- Camide ilk kez dua ediyorum.
- Camide ilk kez namaz kılıyorum.
- Camide ilk defa ibadet ediyorum.

É a primeira vez que eu oro numa mesquita.

- Dişlerimi günde iki kez fırçalarım.
- Günde iki kez dişlerimi fırçalarım.
- Günde iki defa dişlerimi fırçalarım.

Eu escovo meus dentes duas vezes ao dia.

- Tom onu sadece bir kere yaptı.
- Tom onu sadece bir kez yaptı.
- Tom onu sadece bir defa yaptı.
- Tom onu sadece bir sefer yaptı.

Tom fez isso apenas uma vez.