Translation of "Azından" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Azından" in a sentence and their portuguese translations:

- En azından deneyebilirdin.
- En azından deneyebilirdiniz.

Você poderia pelo menos tentar.

En azından ön -

de fronte, pelo menos -

En azından dene.

Pelo menos tente.

En azından deneyebilirim.

- Eu posso pelo menos tentar.
- Posso pelo menos tentar.

En azından "teşekkürler" diyebilirdin.

Você poderia pelo menos dizer "obrigado".

En azından mutlu öleceğim.

Ao menos irei morrer feliz.

En azından Tom'la konuşayım.

Deixe-me pelo menos falar com Tom.

En azından Tom dürüst.

Pelo menos Tom é honesto.

En azından yapabileceğimiz bu.

É o mínimo que podemos fazer.

En azından yalnız değildim.

Pelo menos eu não estava sozinho.

En azından denemek zorundasın.

Você tem que pelo menos tentar.

En azından deneyebilir misin?

Você pode, ao menos, tentar?

En azından özür dileyebilirdi.

Ele poderia pelo menos se desculpar.

Ama en azından işe yarıyor.

Mas, ao menos, funciona.

En azından senden daha büyüğüm.

Pelo menos sou mais velho que você.

En azından sana sarılabilir miyim?

- Posso, ao menos, te abraçar?
- Eu posso, ao menos, te abraçar?

En azından bir şey yaptım.

Pelo menos fiz alguma coisa.

En azından "teşekkür ederim" diyebilirsin.

Você poderia pelo menos dizer "obrigado".

En azından o, sonuçlardan memnundu.

De qualquer forma, ele estava satisfeito com os resultados.

En azından hiç kimse yaralanmadı.

Pelo menos ninguém se feriu.

Ama en azından orada olduğunu biliyorum.

Ao menos sei que está ali.

En azından bir şey yapmaya çalıştım.

Pelo menos eu tentei fazer algo.

En azından nereye gittiğimizi söyleyebilir misiniz?

- Poderia pelo menos me dizer aonde estamos indo?
- Poderia pelo menos me dizer para onde estamos indo?

Tom en azından ödemeyi teklif etmeliydi.

Tom deveria ter pelo menos oferecido pagar.

Burada en azından 500 öğrenci var.

Há, ao menos, 500 pessoas aqui.

Tom'un en azından kısmen suçlanacağını düşünüyorum.

- Eu acho que o Tom é, pelo menos, parcialmente culpado.
- Acho que o Tom é, pelo menos, parcialmente culpado.

En azından bana bir şans ver.

Pelo menos me dê uma chance.

Onun en azından dört hatası vardı.

Ela tinha pelo menos quatro defeitos.

Ama en azından takip edebileceğimiz izler var.

Ao menos temos pistas para seguir.

Öyleyse hikayenin bu kısmı en azından doğruydu ...

Portanto, pelo menos essa parte da história era verdadeira ...

En azından dürüst olup mükemmel olmadığımı söylüyorum.

Pelo menos eu sou honesto e digo que não sou perfeito.

Tom'la en azından tanışmak bile istemediğine inanamıyorum.

Eu não acredito que você não quer nem ao menos conhecer Tom.

Yemek iyi değildi ama en azından ucuzdu.

A comida não era boa, mas pelo menos era barata.

Her şeyden şüpheleneceksen, en azından şüphenden şüphelen.

- Ao menos, duvide de sua própria dúvida se você for dizer que duvida de tudo.
- Se você for duvidar de tudo, ao menos duvide de sua própria dúvida.

En azından onun nasıl hissettiğini şimdi biliyorsun!

- Pelo menos agora você sabe como é essa sensação!
- Ao menos agora tu sabes qual é a sensação.

Kazanamadım ama en azından bir teselli ödülü aldım.

Eu não venci, mas pelo menos eu ganhei um prêmio de consolação.

En azından iş olmadan bir maaşa sahip olacak.

Pelo menos ele terá um salário sem trabalhar.

Günde en azından 60 dakika egzersiz yapar mısın?

Você se exercita por pelo menos 60 minutos por dia?

Tom en azından haftada bir kez çamaşırları yıkar.

O Tom lava roupa pelo menos uma vez na semana.

Eğitim, en azından ilk ve temel aşamalarda parasızdır.

A educação deve ser gratuita, pelo menos no nível do ensino elementar e fundamental.

O artık genç değil. O en azından otuz yaşında.

Ela não é mais jovem. Ela tem pelo menos 30 anos.

Birisi sana yardım ettiğinde, en azından, " teşekkür ederim" diyebilirdin.

Você poderia, pelo menos, ter dito "obrigado", quando alguém o ajudou.

Günde en azından üç defa sebze ve meyve yemelisin.

Você deveria comer legumes e frutas pelo menos três vezes por dia.

Sanırım onlar en azından iki kat daha uzun olmalı.

Eu penso que precisam ser, pelo menos, duas vezes mais compridos.

Ama en azından riski yeterince azaltıp rahatça nefes alabilirsiniz.

Mas pode diminuir o suficiente para que você possa respirar com mais calma.

Ve en azından bir dereceye kadar neyin geldiğini görebiliyoruz.

e podemos ver o que está por vir, pelo menos até certo ponto.

En azından iki dil bilmek bugünün dünyasında bir zorunluluk.

Ser, pelo menos, bilíngue é uma obrigação no mundo de hoje.

En azından açıklamak için bana bir fırsat verir misin?

Você pode pelo menos me dar uma chance de explicar?

Fakat bizler en azından bizler üzerimize düşeni yapmalıyız diye düşünüyorum

mas acho que devemos pelo menos fazer nossa parte

Film en azından iki ya da üç kez izlemeye değer.

Vale a pena ver o filme pelo menos duas ou três vezes.

En azından ingilizce olarak, tüm kıtaların adı, başladıkları harfle biter.

Pelo menos em inglês, os nomes de todos os continentes terminam com a mesma letra com que começam.

Ama orası mağaranın içine göre en azından 20 derece daha sıcaktır.

Mas, aqui fora, estão mais seis graus do que dentro da caverna.

En güvenli yol bu olsa gerek. En azından bu halatı tanıyorum.

É a opção mais segura, sei onde esta corda andou.

Senin gibi olmasa bile en azından biraz daha kibar olmayı deneyebilirsin.

Você poderia pelo menos tentar ser mais educado, mesmo não sendo você.

Ben asla yalan söylemem.. asla ya da en azından çok nadir.

Eu nunca minto... nunca, ou pelo menos rara vez.

O akıcı Rusça konuşuyor ya da en azından onun bana söylediği buydu.

Ele fala russo fluente, ou pelo menos foi o que ele me disse.

En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Neyse o oyunlarımızı hatırladık o günlerimizi hatırladık ve mutlu olduğumuzu düşünüyorum en azından

Enfim, lembramos de nossos jogos, lembramos daqueles dias e acho que estamos felizes pelo menos

Anne, karantinaya alınırsak, en azından yine de akşam yemeği partisi düzenleyebiliriz, değil mi?

Mãe, se estamos em quarentena podemos pelo menos convidar gente pra jantar, né?

O zaman benim dünyanın yuvarlaklığına dair en azından bir eğim dahi görmem gerekmez mi diyor

então ele diz que eu não deveria nem ver pelo menos uma inclinação sobre a redondeza do mundo

Hasta olma sana en azından evde kalmak ve film izlemek için mükemmel bir bahane verir.

Pelo menos estar doente te dá a desculpa perfeita para ficar em casa assistindo filme.

Aslında çok değil yani bir hafta öncesine gidip bir loto sonuçlarını alsak en azından olmaz mı?

Na verdade não tanto, pelo menos se formos uma semana atrás e obtivermos os resultados de uma loteria?