Examples of using "Maalesef" in a sentence and their japanese translations:
すみませんが駄目なんですよ。
残念ですが、できません。
申し訳ないのですが私にはわかりません。
- 残念ながらそのようです。
- 残念だけど、そうなの。
それは遺憾ながら本当だ。
神経痛ではないかと思うのです。
それを言われると耳が痛いなあ。
ブブー!残念でした。はずれです!
その報告は残念ながら事実だ。
その報告は残念ながら事実だ。
彼は来ないのではないかと思う。
彼は来られないかもしれません。
遅刻するのではないかと心配だ。
あいにく、彼女は不在です。
それは成功しないだろう。
君を怒らせてしまったようだな。
- 番号違いのようですが。
- 番号違いにおかけになっているようですよ。
- 番号をお間違えです。
- 番号が間違っています。
- 番号が違っています。
- 電話番号をお間違えだと思います。
- 番号をお間違えのようですが。
- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。
- 残念だけどコーヒーがなくなりました。
- コーヒーが足りません。
- 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
どうも雨になりそうです。
残念ながら現実はそうではありません
席をお間違えじゃないでしょうか。
この鍵は合わないのですが。
学校に遅れそうだね。
そろそろ失礼しなくてはなりません。
あいにくご招待をお受けできないのですが。
明日は雨天ではなかろうかと思う。
悲しいことに彼の夢は実現しなかった。
時間内に終わりそうもないと思う。
明日は雨になるかもしれない。
視野が狭くなったようです。
あいにく品切れになってしまったんですが。
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
ごめん、お釣りが無い。
あいにく父は留守です。
彼はそれができないと思う。
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
あいにく父は留守です。
私の願いがかなわないと恐れている。
明日は雨が降るだろうと思う。
どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。
9時ですからもう失礼します。
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
彼が嘘をついたことを残念に思う。
あいにく、宿題を家に忘れてきた。
誤解があるようです。
私たち、あしたはお手伝いできないと思います。
ごめんなさい、テーブルクロスにコーヒーをこぼしちゃったわ。
このデータは信用できないと思う。
残念ながら貴重な薬は 壊れてしまった
あそこは少し高すぎると思います。
「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
私は別にたいした音楽家ではないです。
私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。
彼はたった今外出したところです。
さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
- 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
- 申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
生憎、毎朝早く起きなければなりません。
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
あいにく今金の持ち合わせが無い。
1時まで帰ってこないのですが。
私にはどうも新車を買う余裕はない。
残念ながらそれは本当なのです。
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
- 私はその試合に負けると思う。
- 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
国が変わっても 残念ながら 同じような状況でした
お伺いできないのが残念です。
あなたは私を誤解しているようです。
- 明日は雨が降るだろうと思う。
- どうやら明日は雨のようだ。
- あした雨が降るんじゃないかと心配だ。
- あいにく明日は雨のようだね。
その噂は残念ながら本当だ。
今回はだめなのです。
コーヒーは少しも残っていないと思う。
- 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。
- 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。