Translation of "Sebebi" in German

0.009 sec.

Examples of using "Sebebi" in a sentence and their german translations:

- Sebebi söylemiyorum.
- Sebebi söylemeyeceğim.
- Sebebi söylemedim.

Ich werde euch den Grund nicht sagen.

Sebebi her neyse

Egal welcher Grund,

Sebebi de şu

Der Grund ist

sebebi ise bilinmiyor

Der Grund ist unbekannt

Sebebi biliyor musunuz?

- Weißt du, warum?
- Kennst du den Grund?

Sebebi bilmek zorundayım.

Ich muss wissen, warum.

Onlar sebebi söylemediler.

Sie sagten nicht, warum.

Tom sebebi bilmiyor.

Tom kennt den Grund nicht.

Yangının sebebi bilinmiyordu.

Die Ursache des Brandes war unbekannt.

Bunun da sebebi var;

Und das hat einen guten Grund:

Hırlamaya başlamasının sebebi bu.

Deswegen knurrt er.

Bir dizi hastalığın sebebi.

die zufälligerweise als "Frauenkrankheiten" abgestempelt werden.

Bunun sebebi o yıllarda

Der Grund dafür war in diesen Jahren

Yokluğumun sebebi hasta olmamdır.

Der Grund meiner Abwesenheit besteht darin, dass ich krank war.

Bunun sebebi çok basit.

Der Grund ist sehr einfach.

Yardımını istememin sebebi bu.

Ebendarum benötige ich deine Hilfe.

İşini kaybetmesinin sebebi bu.

Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

Eğer her şeyin bir sebebi varsa, sebebin sebebi var mıdır?

Wenn alles einen Grund hat, hat dann dieser Grund einen Grund?

Yemek yememizin iki sebebi vardır:

Wir essen aus zweierlei Gründen.

Ay'daki kraterlerin sebebi de bu.

Deshalb ist ja der Mond voller Krater.

Bunun sebebi okulun sabah olması

Das liegt daran, dass Schule Vormittags ist

Bunun asıl sebebi bu virüsler

Der Hauptgrund dafür sind Viren

Yoshio'nun soğuk almasının sebebi budur.

- Deshalb hat sich Yoshio erkältet.
- Darum hat Yoshio sich erkältet.
- Das ist der Grund, weshalb Yoshio sich eine Erkältung eingefangen hat.

Niçin görüşmeye katılamadığımın sebebi bu.

Aus diesem Grunde konnte ich zur Sitzung nicht erscheinen.

Onun cinayeti işleme sebebi nedir?

Was ist sein Motiv Mord zu begehen?

Seninle konuşmak istememin sebebi bu.

Deshalb wollte ich mit Ihnen sprechen.

Sebebi senin bir kız olmandır.

Das liegt daran, dass du ein Mädchen bist.

Paris'e seyahatinin sebebi başkanla tanışmaktı.

Der Zweck seiner Parisreise war ein Treffen mit dem Präsidenten.

Tom'un iyi bir sebebi vardı.

Tom hatte einen guten Grund.

Bunu yapmak istememin sebebi bu.

Deshalb wollte ich das machen.

Az görülmesinin sebebi de budur aslında

deshalb wird es selten gesehen

Bunun sebebi ise dünya'nın yuvarlak olması

Der Grund dafür ist, dass die Erde rund ist

- Ağlamanın sebebi neydi?
- Ne sebeple ağladın?

Aus welchem Grund hast du geweint?

- Sebebi bilmek istiyorum.
- Sebebini bilmek istiyorum.

Ich möchte den Grund wissen.

Gelmemizi istememenin bir sebebi var mı?

Gibt es irgendeinen Grund, aus dem du nicht willst, dass wir kommen?

Geç kalmasının sebebi otobüsü kaçırmış olmasıydı.

Der Grund für seine Verspätung bestand darin, dass er den Bus verpasst hatte.

Olan her şeyin bir sebebi vardır.

- Alles passiert aus einem Grund.
- Alles hat seinen Grund.

Sebebi saatimin beş dakika geri kalmasıydı.

Es war, weil meine Uhr fünf Minuten Verspätung hatte.

Şu an için, hastalığın sebebi bilinmiyor.

Bisher ist die Ursache der Krankheit unbekannt.

Sebebi de şu acaba hiç teleskopla bir

Der Grund ist, dass ich mich frage, ob es kein Teleskop gibt

- Patlamanın sebebi neydi?
- Patlamaya ne neden oldu?

- Was hat die Explosion verursacht?
- Wodurch ist die Explosion verursacht worden?

Onun ölümünün sebebi bir sır olarak kalır.

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.

Tom'un gitmemesi için iyi bir sebebi vardı.

Tom hatte gute Gründe, dort nicht hinzugehen.

Ve artan kardiyovasküler riskin asıl sebebi de bu.

und das ist der wahre Grund für den Anstieg an Herzkreislauferkrankungen.

Çoğu insanın boğulmasının sebebi nefes refleksine karşı koyamamaktır.

Sehr viele Menschen ertrinken wegen diesem Atemreflex.

Bunun sebebi atmosfere salınımına devam ettiğimiz karbonun yarısı,

Die Hälfte des freigesetzten Kohlenstoffs

Mary'nin tatmin olmak için her türlü sebebi vardı.

Mary hatte allen Grund, zufrieden zu sein.

Bunun sebebi sabunun içinde bulunan iki yönlü moleküllerdir.

Das liegt daran, dass Seife im Inneren zweiseitige Moleküle enthält.

Tom kalma sebebi bulmak için elinden geleni yaptı.

Tom tat, was er konnte, um einen Grund zum Bleiben zu finden.

Tom'un onu yapmak için iyi bir sebebi vardı.

Tom hatte einen guten Grund dafür.

Bu konuda hiçbir şey yapılmayışının sebebi bu olabilir mi?

Ist das der Grund, wieso sich nichts tut?

Google arama motorunun en büyük olmasının sebebi aslında bu.

Dies ist eigentlich der Grund, warum die Google-Suchmaschine die größte ist.

Mary'nin Tom'un onu aldattığından şüphelenmesi için hiçbir sebebi yoktu.

Mary hatte keinen Grund anzunehmen, dass Tom ihr untreu war.

Tom Mary'ye hakaret etti. Bunun sebebi çok üzgün olmasıdır.

Tom hat Mary beleidigt, deshalb ist sie so aufgebracht.

Amerika Birleşik Devletleri'nde genç ölümlerinin birinci sebebi trafik kazalarıdır.

Autounfälle sind die Haupttodesursache Jugendlicher in den Vereinigten Staaten von Amerika.

Tarihte orangutan kaynaklı hiç insan ölümü olmamasının sebebi bence bu.

Das ist einer der Gründe, warum ich glaube, dass kein Orang-Utan je einen Menschen getötet hat.

- Bütün boşanmalarının temel sebebi evliliktir.
- Bütün boşanmalarının temel nedeni evliliktir.

Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen.

Dünyanın en güzel hissi, birinin yüzündeki gülümsemenin sebebi olduğunu bilmektir.

Das beste Gefühl der Welt ist es zu wissen, dass du der Grund für das Lächeln auf dem Gesicht eines anderen bist.

- Kızgındı. Sessiz kalmasının sebebi budur.
- O kızgındı. Sessiz kalmasının nedeni budur.

- Sie war böse. Darum schwieg sie.
- Sie war wütend. Darum schwieg sie.

Japonya'ya gitmek istemeyi tercih etmemin sebebi onların çalışkan ve dürüst kişilikleridir.

Der Grund, weshalb ich es bevorzuge, nach Japan zu gehen, ist der, dass die Leute in Japan fleißig und von ehrlichem Charakter sind.

Açık söylemek gerekirse, bu takımın kazanamayacak olmasının sebebi onları geride tutmanızdır.

Freiheraus gesagt, erringt diese Mannschaft deshalb keine Siege, weil du ihr im Wege stehst.

Ama gerçek şu ki bunu yapmanızın sebebi, ölü bir adam olmaktan kaçınmak.

Aber in Wahrheit macht man das, um nicht zum toten Mann zu werden.

Bunun sebebi tıpkı bir bilgisayarın işlemcisinin çok yoğun bir şekilde çalışması gibi

Dies liegt daran, dass der Prozessor eines Computers sehr hart arbeitet

- Bunu sormanın bir sebebi var mı?
- Bunu sormanızın bir nedeni var mı?

Gibt es einen bestimmten Grund, warum du fragst?

Dünyada bu kadar önemli olmasının sebebi kullandığı farklı teknikler sanata bir yenilik getirmesidir

Der Grund, warum es in der Welt so wichtig ist, ist, dass verschiedene Techniken, die es verwendet, eine Innovation für die Kunst bringen.

İdeal bir hayatın peşindeyiz, bunun sebebi içimizde onun için başlangıç ve olasılığa sahip olmamızdır.

Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben.

Dünya Sağlık Örgütü alkolün kötü kullanımının dünyada ölümün ve sakatlığın önde gelen üçüncü sebebi olduğunu söylüyor.

Der Weltgesundheitsorganisation zufolge ist Alkoholmissbrauch die dritthäufigste Ursache von Tod und Behinderung auf der Welt.

Sende üç şeyi fark eden insana güven: gülümsemenin ardında sakladığın acıyı, öfkenin ardındaki sevgiyi, suskunluğunun ardındaki sebebi.

Vertraue dem Menschen, der drei Dinge an dir bemerkt: den Kummer hinter deinem Lächeln, die Liebe hinter deinem Zorn und den Grund deines Schweigens.

- O çok nazik. Onun herkes tarafından sevilmesinin nedeni bu.
- O çok kibar. Onun herkes tarafından sevilmesinin sebebi de bu.

Sie ist sehr nett. Deshalb mag sie auch jeder.

Bunu sana bugün daha kimse demediyse: Çok güzelsin. Seviliyorsun. Sana ihtiyacı olan var. Varlığının bir sebebi var. Sandığından daha güçlüsün. Ne olursa olsun, sen başarırsın. İyi ki varsın. Pes etme!

Für den Fall, dass dir das heute noch niemand gesagt hat: Du bist wunderschön. Du wirst geliebt. Du wirst gebraucht. Es gibt einen Grund für deine Existenz. Du bist stärker, als du denkst. Egal was ist, du hast Erfolg. Schön, dass es dich gibt. Gib nicht auf!