Translation of "Zira" in French

0.003 sec.

Examples of using "Zira" in a sentence and their french translations:

Ben erkenden yatmaya gittim, zira yorgundum.

- Je suis allé me coucher tôt, car j'étais fatigué.
- Je suis allée me coucher tôt, car j'étais fatiguée.

Beni affedin, zira ben günah işledim.

Pardonnez-moi, car j'ai péché.

Ayrıca, bunun varolduğunu biliyorsun zira kahramanı beyaza,

Vous savez que ça existe parce que vous mettez le héros en blanc,

Onları affet, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

- Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
- Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Tanrım, onları bağışla; zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Çamaşırlar bugün mutlaka tamamen kuruyacaktır zira havalar yeniden çok güzel.

La lessive va certainement bien sécher aujourd'hui car il y a de nouveau vraiment du beau temps.

Sana çakmak için iyi bir düşüncem var,zira çok kaba davrandın.

J'ai bien envie de vous frapper pour avoir été aussi grossier.

Kitabı masaya geri koysan iyi olur, zira sahibi oraya geri dönecek.

Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.

Ve İsa dedi ki: " Tanrım, onları bağışla, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyor."

Et Jésus a dit : « Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. »

İşe bazen yürüyerek bazen de bisikletle gidiyorum zira yaşadığım yer işime çok yakın.

Je vais parfois à pied au travail, d'autres fois j'y vais en vélo, car mon service est près de chez moi.

Kadınların yüzü giysilerini çıkardıklarında çoğunlukla daha güzeldir, zira onlar o zaman dış görünüşleri hakkında düşünmekten vazgeçerler.

Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure.

Bilgelik yolunda yürümek isteyen hatadan korkmamalı, zira ne kadar çok gelişme yaparsa yapsın hiç önemi yok, onun amacı elde edilemeyecek kadar uzak kalır.

Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.

Ne Musevi, ne de musevi olmayan, ne köle ne de özgür vardır, ne erkek ne de dişi vardır, zira Mesih İsa'da hepiniz birsiniz.

Il n'y a donc plus de différence entre les Juifs et les non-Juifs, entre les esclaves et les hommes libres, entre les hommes et les femmes. Unis à Jésus-Christ, vous êtes tous un.