Translation of "Ayrıca" in French

0.013 sec.

Examples of using "Ayrıca" in a sentence and their french translations:

Ayrıca

Nous avons également fait face

Ayrıca...

Et puis...

Ayrıca uykuyu -

Et la seule chose

Ayrıca ilişkilerdeki yalnızlığı,

Nous montrons également la solitude dans les relations,

Ve ayrıca saçmalık,

Et c'est aussi insensé,

Evet, ayrıca faydalı.

Oui, ils le sont aussi.

Ayrıca gençler bana

Les jeunes me disent également

Ayrıca sürecin sonuçlarını

ses conséquences

Ayrıca çok eğlendim.

J'ai aussi passé un très bon moment.

Ayrıca geleceği dikkate aldığınızda,

mais que quand on pense sur le long terme,

Bunu ayrıca her zaman

Mais on peut aussi apprendre à le faire tout le temps

Ayrıca çoğu kuş türünde

Chez de nombreuses espèces d'oiseaux,

Bu, ayrıca sürer durumdu.

C'était aussi le statu quo.

Ayrıca erkeklerle de çalışmalıyız.

Et nous devons également travailler avec les hommes.

Ayrıca bir güç kaynağı

C'est aussi une source d'émancipation,

Ayrıca şaşırtıcı bir şekilde,

Peut-être de façon surprenante,

Ayrıca onlara teşekkür etmeliydim.

et de les remercier.

Ayrıca omurgasızları da çekiyorlar.

et attirent également tout un tas d'invertébrés.

Ayrıca kendinizi göstermekten çekinmeyin.

Et n'ayez pas peur de vous dévoiler.

Ayrıca Reconsider Media.com'u ziyaret

N'oubliez pas de jeter un œil à RECONSIDERMEDIA.COM,

Fakirim. Ayrıca meşgulüm de.

D'une part, je suis pauvre ; d'autre part, je suis occupé.

Ayrıca ketçap almak istiyorum.

- J'aimerais avoir le ketchup à part.
- Je voudrais avoir du ketchup à part.

Biz ayrıca bunu bulduk.

Nous avons aussi trouvé ceci.

Tom ayrıca Fransızca çalışıyor.

Tom étudie également le français.

Ayrıca dans etmeyi beceremiyorum.

De plus, je ne sais pas danser.

Ayrıca çeşitlerimizde mercimeğimiz var.

Nous avons aussi des lentilles dans notre assortiment.

Tom ayrıca Fransızca öğretti.

Tom a également enseigné le français.

Ayrıca kültürel bir sorun var.

Il y a aussi un problème culturel.

Ayrıca şeffaf bir tutum sergileyerek.

en étant aussi ouvert que possible.

Ayrıca üstün düzeyde ortak çalışabiliyoruz.

Nous nous avérons également être les coopérateurs ultimes.

Ve ayrıca da en önemlisi.

et également la plus importante.

Ayrıca büyük bir fırsat da.

Mais c'est également une belle opportunité.

Ayrıca büyük bir aciliyet var.

Et il y a aussi un profond sentiment d'urgence.

İyileşme de ayrıca zaman alıyor.

Guérir prend aussi du temps.

Ayrıca suyum da azalmaya başladı.

Je vais bientôt manquer d'eau.

Ayrıca su altında olmaktan hoşlanmıyorum.

Je n'aime pas être submergée sous l'eau.

Napolyon ayrıca Davout'u Pauline Bonaparte'ın

Napoléon a également encouragé Davout à épouser Aimée Leclerc,

Yalnızca akademiden değil ayrıca hastalardan

non seulement ceux des universitaires, mais aussi des patients,

Ayrıca belli başlı avantajları var --

Et, c'est vrai, j'ai certains avantages --

Ayrıca bir araba kiralamak istiyorum.

J'aimerais aussi louer une voiture.

Ayrıca sos almak istiyorum, lütfen.

J'aimerais avoir la sauce sur le côté, s'il vous plaît.

O, ayrıca hayvanlara karşı naziktir.

Il était aussi gentil avec les animaux.

Ayrıca o çok yoruldu, yürüyemiyor.

Elle était tellement fatiguée qu'elle ne pouvait marcher.

Ayrıca başka bir nedeni vardı.

Il y avait aussi une autre raison.

Ayrıca yatağı yumurta için daha sıcak

Elle occasionne aussi quelques changements

Ayrıca istek ve ihtiyaçlarına değer vermelisiniz.

il faut vous intéresser au désirable ou nécessaire pour l'autre.

Ve ayrıca orada, günün her saati

C'est là qu'à tout moment,

Ayrıca kariyerlerinde başarılı olmaları daha olasıdır.

Ils ont aussi plus de chance de réussir dans leur carrière.

Ayrıca bunamanın da ileri seviyesiyle ilişkilidir.

C'est également associé à un taux de démence plus élevé.

Ayrıca gençler bana istihdam konusundaki kaygılarını

Les jeunes me disent également qu'ils s'inquiètent du chômage,

Ayrıca kurşun kalem sıradan bir kullanıcının

Le crayon est vraiment cette chose à laquelle

Ayrıca genellikle bir adım geri çekilip

Mais ensuite, il faut prendre du recul

Ayrıca, kötü şeyler çok hızlı olabilir

De plus, les mauvaises choses arrivent rapidement,

Ayrıca hepsi, mutfakta yumurta, çay bardakları,

Ils s'appuient tous sur les lois fondamentales de la physique

Ayrıca, komutanı General Dumouriez'in Avusturyalılara sığınmasını

Il a également gagné des éloges pour avoir tenté d'empêcher son commandant, le

Ayrıca, ' Fransa Mareşal Generali'nin yüce rütbesiyle,

Il est également devenu le `` grand vieillard '' de l'armée française, élevé au

Ayrıca sizinle beş farklı proje paylaşacağım;

J'aimerais partager avec vous cinq projets

Cenevre'deki toplantıya tekrar dönmeleri gerekir . Ayrıca

réunion de Genève. Il mènera également un processus global de réconciliation nationale

çekilmesidir . Ayrıca parlamento ve cumhurbaşkanlığı seçimlerinin

Libye. Elle sera également chargée de superviser les

Ayrıca Coca Cola'nın dağıtımını da yapıyorlar.

ils sont aussi les distributeurs de Coca-Cola.

Ayrıca kaç oy verilebileceğini de söylüyor.

Il indique également combien de votes peuvent être donnés.

O sadece kibar değil ayrıca dürüst.

Non seulement elle est gentille, mais elle est aussi honnête.

Ayrıca biraz Yunanca konuşmayı da bilir.

Il sait aussi parler un peu de grec.

Ayrıca bu kesinlikle söz konusu değil.

Et c'est complètement hors-sujet.

Ayrıca, bu gerçekten ilginç bir sorundur.

Du reste, c'est un problème tout à fait intéressant.

Ayrıca aşırılık yanlısı bu grupların, terörist grupların

J'ai appris, aussi, que les groupes extrémistes, terroristes,

Ayrıca kişisel olarak, kapalı alan yapay çiftliklerinin

Et enfin, c'est vraiment passionnant pour moi, personnellement,

Ayrıca oyunda Kendine Zarar Verme'yi de gösteriyoruz.

Nous montrons également l'auto-destruction.

Ayrıca açıklığa kavuşturayım, siz de bunu yaşıyorsanız

Pour clarifier, si c'est votre cas,

Ayrıca yaprakların ısı verme değeri çok düşük,

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

Ayrıca şaşkın bir şekilde oturan Abby var

Puis il y a Abby, assise là, complètement abasourdie

Gençler ayrıca bana şiddetle ilgili kaygılarından bahsediyorlar.

Les jeunes me disent également qu'ils s'inquiètent de la violence.

Ayrıca, bunun varolduğunu biliyorsun zira kahramanı beyaza,

Vous savez que ça existe parce que vous mettez le héros en blanc,

Ayrıca o kadar uzun zamandır inceleme yapmıyoruz.

et on n'observe pas depuis si longtemps.

Ayrıca bu gece daha da bir şatafatlı.

Et ce soir, c'est particulièrement agité.

Bu ayrıca kişisel olarak beni de ilgilendiriyor

Elle m'a aussi touchée personnellement

Ayrıca araştırma fiziğinde bir hudut bölgesi var

Il y a aussi ici une frontière en recherche en physique,

. Ayrıca Napolyon'un Konsolosluk Muhafızları'nın komutanlığına atandı. Ancak

Il a également été nommé commandant de la garde consulaire de Napoléon. Mais il a été démis de ses fonctions après que le

Ve benim için ayrıca kadın karşıtı demek,

ce qui se traduit également par être contre les femmes

Ayrıca on bin yen ödemek zorunda kaldık.

On a dû payer dix mille yen en plus.

Ayrıca, onu gün boyunca birçok kez arıyoruz

Et nous tenons également à l'appeler plusieurs fois dans la journée.

Ayrıca Japoncada benzer bir atasözü var mı?

Y a-t-il également un proverbe similaire au Japon ?

Bisiklete binmek iyi egzersizdir. Ayrıca, havayı kirletmez.

Faire du vélo est un bon exercice. En plus, ça ne pollue pas l'air.

Onun ayrıca çok sayıda işçiye ihtiyacı var.

Il a également besoin de nombreux travailleurs.

Ayrıca bu gruplar gençlere çok arzuladıkları şeyleri vaadediyor:

Ils promettent aussi à nos jeunes, les choses dont ils ont soif :

Ayrıca, bu kavramı daha geniş ölçüde düşünebileceğimizi düşünüyorum.

Toutefois, je pense qu'on peut envisager ça plus largement.

Ayrıca benim çok sevdiğim bir de büyükbabam vardı.

J’adorais aussi mon grand-père.

Benim ayrıca bir TED konuşması yapmam gerekebilir tabii.

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

Ayrıca kardiyak vaka oranı neredeyse iki katına çıktı,

Ils avaient également connu presque deux fois plus d'événements cardiaques,

Fakat ayrıca sizin için de farklılık yaratmayı umuyorum.

Mais aussi, j'espère que je peux faire une différence pour vous.

Ayrıca bu ateşin gece boyunca yandığından emin olmalıyım.

Je vais m'assurer que le feu brûle toute la nuit.

Ayrıca adamın da benim gibi bir podkastı vardı,

Ce mec avait un podcast, comme moi,

Ayrıca tahminen üzerinde yaşamın hiç başlamayacağı gezegenler var.

et il y a sans doute des mondes où la vie ne prend pas.

Bilim insanları ayrıca geniş doku bankası inşa ettiler,

Les scientifiques ont établi une banque d'échantillons de tissus

Ama bu araştırmanın ayrıca iyimser yönleri de var:

mais cette étude britannique a aussi conclu sur une note d'optimisme

Başkasının sürdüğü arabaya da Kemal Sunal güvenmiyordu ayrıca

Kemal Sunal ne faisait pas confiance à la voiture que conduisait quelqu'un d'autre.

Ayrıca genç bir Binbaşı Bonaparte ile arkadaş oldu.

Il se lie également d'amitié avec un jeune major Bonaparte.

En önemlisi, Suchet ayrıca haydutlardan daha iyi davranmayan

Surtout, Suchet a également promis une protection contre les nombreuses bandes de guérilleros espagnoles qui

Napolyon'un emirlerini uygulamaktı; Soult ayrıca Berthier'in kendi tasarladığı

mettre en œuvre les ordres de Napoléon; Soult a également hérité d'un système d'état-major complexe