Translation of "Veriyor" in French

0.013 sec.

Examples of using "Veriyor" in a sentence and their french translations:

Tepki veriyor.

Il réagit.

(Seyirci cevap veriyor)

(Réponse du public)

Söz veriyor musun?

- Promets-tu ?
- Promettez-vous ?

Kararları kim veriyor?

Qui prend les décisions ?

Düşünmek acı veriyor.

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

Tom oy veriyor.

- Tom vote.
- Tom est en train de voter.

İşçiliğine emek veriyor.

Il met son cœur à l’ouvrage pour ses créations.

çok büyük cezalar veriyor

ça donne des châtiments énormes

Ve orada can veriyor

Et il vit là-bas

Kirlilik dünyamıza zarar veriyor.

La pollution endommage notre terre.

O yumuşaklık hissi veriyor.

C'est doux au toucher.

20 yıldır ders veriyor.

Il enseigne depuis 20 ans.

O bana ders veriyor.

Elle me donne des cours.

Bakışın seni ele veriyor.

Vos yeux vous trahissent.

Artık içmemeye söz veriyor.

Il promet de ne plus boire.

Onlar ücretsiz numuneler veriyor.

Ils distribuent des échantillons gratuits.

Aşırı tepki veriyor muyum?

Est-ce que je surréagis ?

Analiz aşağıdaki sonuçları veriyor.

- Voilà les résultats produits grâce à cette analyse.
- L'analyse livre les résultats suivants.

Onlara dijital teknoloji dersi veriyor,

leur enseigne les technologies numériques

Köpek Blackie adına cevap veriyor.

- Le chien répond au nom de Blackie.
- Le chien répond au nom de Noiraud.

Dişim bana inanılmaz acı veriyor.

Ma dent me fait incroyablement mal.

Her zaman karısına hediyeler veriyor.

Il n'arrête pas d'offrir des cadeaux à sa femme.

Bu bana bir fikir veriyor.

Ça me donne une idée.

O bana bir fikir veriyor.

Cela me donne une idée.

Tom, dikkatini veriyor gibi görünmüyordu.

Tom ne semble pas être attentif.

Tom başı ile selam veriyor.

- Tom fait un signe de tête.
- Tom acquiesce.
- Tom hoche la tête.

Operasyon için onay veriyor musun?

Donnez-vous votre accord pour l'opération ?

O mağaza iyi hizmet veriyor.

Ce magasin offre un service de qualité.

Anne oğluna bir elma veriyor.

La mère donne une pomme à son fils.

Her çocuğa iki elma veriyor.

Elle donne, à chaque enfant, deux pommes.

O bize tarih dersi veriyor.

Il nous enseigne l'histoire.

O, profesöre oldukça değer veriyor.

Il tient le professeur en grande estime.

Ama hislere çok fazla tepki veriyor.

mais il en est extrêmement responsable.

Ve bana ışık veriyor. Tamam, gidelim.

et ça m'éclairera un peu. C'est parti.

Ve yazın çeşit çeşit meyve veriyor.

et en été, quand il porte une multitude de fruits différents.

Erkekler şu iki tepkiden birini veriyor.

Les hommes ont deux types de réactions.

Kişiye iç gözlemini yapma imkanı veriyor,

donne à la personne l'opportunité d'être introspective,

Ve başarabilmek için ise mücadele veriyor

Et il a du mal à réussir

Soru sadece bir yoruma izin veriyor.

La question n'autorise qu'à une seule interprétation.

O, bu gece bir parti veriyor.

Elle donne une fête, ce soir.

Tom bu gece bir parti veriyor.

Tom va organiser une fête ce soir.

O Arjantinli ve tenis dersleri veriyor.

Il est argentin et il donne des cours de tennis.

Onu yapma hakkını sana ne veriyor?

- Qu'est-ce qui te donne le droit de faire ça ?
- Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela ?

Bana başka bir şans veriyor musunuz?

- Me donnez-vous une autre chance ?
- Me donnes-tu une autre chance ?

Matematik, fizik ve biyoloji dersleri veriyor.

Elle enseigne des leçons de mathématiques, de physique et de biologie.

Hafıza kartı okuyucum hata uyarısı veriyor.

Mon lecteur de carte mémoire affiche un message d'erreur.

Program bu konu da hakkını veriyor yani

le programme donne aussi ce droit

Teknolojimiz buna imkan veriyor mu? Hayır vermiyor.

notre technologie le permet-elle? Non, ce n'est pas le cas.

Bütün kadınlara değil sadece ona cevabını veriyor

non seulement à toutes les femmes, mais à elle

- Sana kim öğretiyor?
- Sana kim ders veriyor?

- Qui vous enseigne ?
- Qui t'enseigne ?

O benim öğrencimdi. Şimdi çocuklarıma ders veriyor.

Il fut mon élève. Maintenant, il enseigne à mes enfants.

Bu şirket, işçilerinin evden çalışmalarına imkan veriyor.

Cette entreprise autorise ses employés à travailler depuis chez eux.

O bir öğrenciye bir odayı kiraya veriyor.

Elle loue une chambre à un étudiant.

Bu bana devam etmek için güç veriyor.

Cela me donne de la force pour aller de l'avant.

Aşk birine sahip olmadığı bir şeyi veriyor.

L'amour c'est donner ce qu'on n'a pas.

Doğru kararı veriyor olduğuma nasıl emin olabilirim?

- Comment puis-je être sûr que je prends la bonne décision ?
- Comment puis-je être sûre que je prends la bonne décision ?

Onu bu durumda görmek bana acı veriyor.

Ça me fait mal de le voir dans un tel état.

Bana, elektrik tüketimimin benim kontrolümde olduğu duygusunu veriyor.

Elle me donne la sensation que je contrôle ma consommation énergétique.

Kadın kocasına veriyor fakat aslında mallar tamamen ortak

elle le donne à son mari, mais en fait, les marchandises sont tout à fait courantes

Tıpkı bir erkek gibi atın üzerinde savaş veriyor

Il se bat sur un cheval comme un homme

Yumurtalara sifonuyla oksijen veriyor, onlara göz kulak oluyordu.

Elle fournit de l'oxygène aux œufs avec son siphon et s'en occupe.

Bu genellikle yediğimizden çok daha iyi tat veriyor.

Ça a bien meilleur goût que ce que je bouffe d'habitude.

Bu kek içinde peynir varmış gibi tat veriyor.

Ce gâteau a le goût de fromage.

Eğlence uyuşturucu kullanımı birçok şehir efsanelerine ilham veriyor.

- L'utilisation occasionnelle de drogues alimente la rumeur populaire.
- La consommation de drogues à des fins récréatives inspire de nombreuses légendes urbaines.

Aynı zamanda onları ele veriyor. Çoğu av hüsranla sonlanıyor.

Mais elle les expose également. Les échecs sont fréquents.

Gittikçe daha fazla insan et yemeyi durdurmaya karar veriyor.

De plus en plus de gens décident de cesser de consommer de la viande.

- Mary, Londra'da Fransızca öğretiyor.
- Mary, Londra'da Fransızca dersi veriyor.

Marie enseigne le français à Londres.

önce ve sonrasında ne var, insanlar ona nasıl tepki veriyor.

ce qu'il y a devant, derrière, comment les gens y réagissent.

Finansal kaynağı düşük olan okullar kalitesiz araç gereçle eğitim veriyor,

Les écoles peu financées ont un équipement de moindre qualité,

Bu bize bir çok yaşama alanı ve laboratuvar sahası veriyor

Elle offre beaucoup d'espace de vie et d'espace de laboratoire.

Bu yüzden kilo veriyor ve muazzam bir güç kaybına uğruyor.

Elle perd du poids et s'affaiblit considérablement.

- Öğretmenimiz bize çok ödev verir.
- Öğretmenimiz bize çok ödev veriyor.

Notre professeur nous donne beaucoup de devoirs.

şimdi herkes sosyal mesaj veriyor bir tanede ben vereyim o zaman

maintenant tout le monde donne un message social, permettez-moi d'en donner un à la fois

- Okumak bana büyük bir zevk verir.
- Okumak bana büyük zevk veriyor.

La lecture me procure beaucoup de plaisir.

- Tom tarih öğretiyor.
- Tom tarih dersi veriyor.
- Tom tarih öğretmenliği yapıyor.

Tom enseigne l'histoire.

Akıllı telefonunuzun gizlilik ayarları bu uygulamanın konumunuzu takip etmesine izin veriyor.

Les paramètres de confidentialité de votre téléphone intelligent permettent à ce logiciel d'application de vous suivre partout.

- Bu hareketi yapmak ağrı veriyor mu?
- Bu şekilde hareket edince ağrı oluyor mu?

Est-ce que ce mouvement fait mal ?

Ama yine de dikkat çekici olaylar var. Gelecekle ilgili haberler de veriyor bu adam.

Mais il y a encore des événements remarquables. Cet homme donne également des nouvelles sur l'avenir.

Bizim kendi ağacımızdan gelen elmalar marketten gelen püskürtülmüş elmalardan çok daha iyi tat veriyor.

Les pommes de notre propre arbre on bien meilleur goût que celles traitées du supermarché.

- Neden ABD hükümeti insanların silah sahibi olmalarına izin veriyor?
- Neden ABD hükümeti insanların silah almalarına izin verdi?

Pourquoi le gouvernement américain laisse-t-il les gens posséder des armes ?

- Niçin onların şikâyet ettikleri sadece benim? Onlar sadece beni örnek veriyorlar ve beni bir günah keçisi olarak kullanıyorlar.
- Neden ben onların tek şikayet ettiğiyim?Onlar sadece benim üzerimden örnek veriyor ve beni günah keçisi olarak kullanıyorlar.

Pourquoi suis-je le seul dont ils se plaignent ? Ils veulent juste faire de moi un exemple et m'utilisent comme bouc émissaire.