Translation of "Söylenti" in French

0.009 sec.

Examples of using "Söylenti" in a sentence and their french translations:

Söylenti temelsizdi.

- La rumeur était infondée.
- La rumeur était sans fondement.

Söylenti doğrudur.

La rumeur est vraie.

Söylenti gerçek çıktı.

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.
- La rumeur se révéla fondée.

Söylenti doğru değildir.

La rumeur n'est pas vraie.

Söylenti doğru olamaz.

La rumeur ne peut pas être fondée.

Söylenti çoktan yayıldı.

La rumeur s'est déjà répandue.

Söylenti tamamen temelsizdi.

La rumeur était complètement infondée.

Söylenti doğru değil.

La rumeur n'est pas vraie.

Söylenti gerçek olamaz.

La rumeur ne peut être vraie.

Söylenti hızla yayıldı.

La rumeur s'est répandue rapidement.

Bir söylenti dolaşıyor.

- Une rumeur circule.
- Il y a une rumeur qui circule.
- Il y a une rumeur qui court.

Bu bir söylenti.

- Il s'agit d'une rumeur.
- C'est une rumeur.

Söylenti gerçek oldu.

La rumeur s'est révélée être vraie.

- Maalesef, söylenti gerçektir.
- Ne yazık ki, o söylenti doğru.

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

Söylenti gerçeklere dayalı değildi.

La rumeur était en fait infondée.

Açıkça, söylenti doğru değildir.

Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.

Söylenti çabuk biçimde yayıldı.

- La rumeur s'est répandue rapidement.
- La rumeur s'est rapidement répandue.

Söylenti doğru olabilir mi?

Se peut-il que la rumeur soit fondée ?

Bu sadece bir söylenti.

Ce n'est qu'une rumeur.

Söylenti kasabanın her yerinde.

La rumeur courre la ville.

O, tamamen asılsız bir söylenti.

C'est une rumeur complètement infondée.

Söylenti şehrin her yerinde yayıldı.

La rumeur s'est répandue partout dans la ville.

Söylenti bir dereceye kadar doğru.

- La rumeur est vraie dans une certaine mesure.
- La rumeur est vraie jusqu'à un certain point.

Ne yazık ki söylenti doğru.

- Je crains que la rumeur soit avérée.
- Je crains que la rumeur ne soit avérée.

Bildiğim kadarıyla, söylenti doğru değil.

Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.

Söylenti daima gerçekten daha büyüktür.

La rumeur dépasse toujours la vérité.

Bu sadece aptalca bir söylenti.

Ce n'est qu'une rumeur idiote.

Ve eski usul söylenti yöntemini kullandılar.

pour coordonner leurs marches.

Vadide altın bulunduğuna dair bir söylenti var.

- Le bruit court qu'on a trouvé de l'or dans cette vallée.
- Il y a des rumeurs selon lesquelles de l'or aurait été trouvé dans cette vallée.

- Sanırım söylenti gerçek.
- Söylentinin gerçek olduğunu düşünüyorum.

Je pense que la rumeur est vraie.

Tom'un gay olduğuna dair bir söylenti var.

- Il y a une rumeur selon laquelle Tom est gay.
- Il y a une rumeur selon laquelle Tom est homosexuel.

Şirketin iflas edeceği hakkında dolaşan bir söylenti var.

- Il y a une rumeur dans l'air sur le fait que l'entreprise est en train de faire faillite.
- Une rumeur circule sur le fait que l'entreprise va droit vers la faillite.

Ortada ikinizin çıktığına dair dolaşan bir söylenti var.

Il y a une rumeur qui circule selon laquelle vous sortez ensemble tous les deux.

Onun yeni bir iş bulduğu konusunda dolaşan bir söylenti var.

- Une rumeur circule qu'elle aurait un nouvel emploi.
- Une rumeur circule qu'elle aurait un nouveau boulot.