Examples of using "Söylenti" in a sentence and their french translations:
- La rumeur était infondée.
- La rumeur était sans fondement.
La rumeur est vraie.
- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.
- La rumeur se révéla fondée.
La rumeur n'est pas vraie.
La rumeur ne peut pas être fondée.
La rumeur s'est déjà répandue.
La rumeur était complètement infondée.
La rumeur n'est pas vraie.
La rumeur ne peut être vraie.
La rumeur s'est répandue rapidement.
- Une rumeur circule.
- Il y a une rumeur qui circule.
- Il y a une rumeur qui court.
- Il s'agit d'une rumeur.
- C'est une rumeur.
La rumeur s'est révélée être vraie.
Malheureusement, cette rumeur est avérée.
La rumeur était en fait infondée.
Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.
- La rumeur s'est répandue rapidement.
- La rumeur s'est rapidement répandue.
Se peut-il que la rumeur soit fondée ?
Ce n'est qu'une rumeur.
La rumeur courre la ville.
C'est une rumeur complètement infondée.
La rumeur s'est répandue partout dans la ville.
- La rumeur est vraie dans une certaine mesure.
- La rumeur est vraie jusqu'à un certain point.
- Je crains que la rumeur soit avérée.
- Je crains que la rumeur ne soit avérée.
Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.
La rumeur dépasse toujours la vérité.
Ce n'est qu'une rumeur idiote.
pour coordonner leurs marches.
- Le bruit court qu'on a trouvé de l'or dans cette vallée.
- Il y a des rumeurs selon lesquelles de l'or aurait été trouvé dans cette vallée.
Je pense que la rumeur est vraie.
- Il y a une rumeur selon laquelle Tom est gay.
- Il y a une rumeur selon laquelle Tom est homosexuel.
- Il y a une rumeur dans l'air sur le fait que l'entreprise est en train de faire faillite.
- Une rumeur circule sur le fait que l'entreprise va droit vers la faillite.
Il y a une rumeur qui circule selon laquelle vous sortez ensemble tous les deux.
- Une rumeur circule qu'elle aurait un nouvel emploi.
- Une rumeur circule qu'elle aurait un nouveau boulot.