Translation of "Hayatının" in French

0.007 sec.

Examples of using "Hayatının" in a sentence and their french translations:

Bu, hayatının fırsatı.

- C'est l'occasion d'une vie.
- C'est une chance unique dans la vie.

Hayatının dönüm noktası oldu

est devenu le tournant de votre vie

Şehir hayatının koşuşturmasını özledim.

L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent.

Hayatının en büyük hatası olacak.

Ce serait la pire décision dans ma vie.

Şehir hayatının elverişli yönlerini vurguladı.

Il souligna les aspects pratiques de la vie citadine.

Hayatının çoğunu yurt dışında yaşadı.

Il a vécu à l'étranger la majeure partie de sa vie.

O bana hayatının hikayesini anlattı.

- Il m'a raconté l'histoire de sa vie.
- Il me raconta l'histoire de sa vie.
- Il me conta l'histoire de sa vie.

Tom hayatının yarısını Boston'da yaşadı.

Tom a vécu la moitié de sa vie à Boston.

Iş hayatının hassas, dağınık ortamında başladı.

mais dans les affaires tendres et chaotiques de la vie.

Tom hayatının geri kalanını hapishanede geçirecek.

Tom passera le reste de sa vie en prison.

Kendi hayatının merkezinde olan insanları oynamak istiyordum.

des personnages maîtres de leur destin.

Bu yılda ise hayatının dönüm noktasını yaşadı

cette année, il a vécu le tournant de sa vie

Hayatının yaklaşık yüzde 80'i boyunca yanındaydım.

Je l'ai côtoyée durant 80 % de sa vie.

Hayatının onun ellerine bırakmak istediğinden emin misin?

- Es-tu sûr de vouloir mettre ta vie entre ses mains ?
- Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre vie entre ses mains ?

Bir insanın hayatının inişleri ve çıkışları vardır.

La vie d'un homme a des hauts et des bas.

O, hayatının çoğunu yoksul insanlara bakarak geçirdi.

Elle a passé la plus grande partie de sa vie à s'occuper des pauvres.

Bunu yaparsan, hayatının sonuna kadar pişman olacaksın.

- Si tu fais ça, tu le regretteras pour le restant de tes jours.
- Si vous faites ça, vous le regretterez pour le restant de vos jours.

Hayatının geri kalanını yalnız geçirmek ister misin?

- Veux-tu passer seul le reste de ta vie ?
- Veux-tu passer seule le reste de ta vie ?
- Voulez-vous passer seul le reste de votre vie ?
- Voulez-vous passer seule le reste de votre vie ?

Tom hayatının geri kalanını Amerika'da geçirmek istedi.

Tom voulait passer le reste de sa vie en Amérique.

Hayatının geri kalanını hapiste mi geçirmek istiyorsun?

- Veux-tu aller en prison pour le restant de tes jours ?
- Voulez-vous passer le restant de vos jours en prison ?

Başkalarının hayatının arka planında duran kartonumsu figürleri değil.

Pas des caricatures d'arrière-plan.

Tom hayatının büyük kısmını boşa geçirdiğine pişman oldu.

Tom regretta d'avoir gaspillé une grande partie de sa vie.

O, okul hayatının iyi gidiyor olmasından çok memnun.

Il est très heureux que sa vie à l'école se passe bien.

Ve bu gezegende hepimizin hayatının ne kadar hassas olduğunu.

Et à dire vrai, tous les êtres de cette planète.

O hayatının çoğunu düşmanlarıyla savaşarak harcamış cesur bir savaşçıydı.

Il fut un guerrier courageux, qui avait passé la plus grande partie de sa vie à combattre ses ennemis.

Çocukluğunda ne yaparak harcadığın zaman hayatının geriye kalanını etkiler.

- Ce que vous passez votre temps à faire durant votre enfance, affecte le reste de votre vie.
- Ce que tu passes ton temps à faire durant ton enfance, affecte le reste de ta vie.
- Ce que l'on passe son temps à faire durant son enfance, affecte le reste de sa vie.

Tom hayatının geriye kalan kısmında Boston'da kalmaya niyeti yok.

Tom n'a pas l'intention de rester à Boston pour le reste de ses jours.

Lise hayatının 11 yıl sürmesinin sebebini ise kendisi şöyle anlatıyor

Il explique la raison pour laquelle la vie au lycée dure 11 ans comme suit:

Hayatının son yıllarında sanatsaldan daha çok bilimsel çalışmalarla ilgilendi burda

Il était plus intéressé par les études scientifiques qu'artistiques au cours des dernières années de sa vie.

Hayatının sonlarına yakın, mirasının ne olacağı hakkında çok endişelenmeye başladı.

- Vers la fin de sa vie, il a commencé à être très préoccupé par le legs qu'il laisserait derrière lui.
- Vers la fin de sa vie, il a commencé à s'inquiéter sérieusement quant au devenir de son legs.

Tom Avustralya'ya gitti ve hayatının geriye kalan kısmında orada kaldı.

Tom est allé en Australie et y a séjourné pour le restant de ses jours.

Hala hayatının geri kalanını geçirmek istediğin kişinin ben olduğumu düşünüyor musun?

- Penses-tu toujours que je suis celui avec qui tu veux passer le reste de ta vie ?
- Penses-tu toujours que je suis celle avec qui tu veux passer le restant de tes jours ?

Hayatının geriye kalanı için ölü olmaktansa, beş dakika için bir korkak olmak daha iyidir.

Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.

- Ek olarak yaşlılar birbirleriyle sosyalleşebilsin ve Amerikan hayatının aktif üyeleri olarak kalabilsinler diye birçok topluluk kurulmuştur.
- Ayrıca yaşlıların birbiriyle kaynaşabilmeleri ve Amerikan yaşamında aktif katılımcılar olarak kalabilmeleri için çok sayıda gruplar kurulmuştur.

En plus, de nombreux groupes ont été créés afin que les personnes âgées puissent se rencontrer et continuer d'être des membres actifs de la vie américaine.