Translation of "Azından" in French

0.009 sec.

Examples of using "Azından" in a sentence and their french translations:

En azından ön -

à l'avant, au moins -

En azından dene.

Essaie, au moins !

En azından deneseydin!

Essaie, au moins !

En azından "teşekkürler" diyebilirdin.

Tu devrais au moins dire « merci ».

En azından seni görebiliyorum.

Je peux au moins te voir.

En azından mutlu öleceğim.

Au moins, je mourrai heureux.

En azından sarılabilir miyim?

Puis-je au moins avoir un câlin ?

En azından yapabileceğimiz bu.

- C'est le moins qu'on puisse faire.
- C'est le moins que nous puissions faire.

En azından onunla konuşayım.

- Laisse-moi au moins lui parler !
- Laissez-moi au moins lui parler !

En azından deneyebilir misin?

- Peux-tu au moins essayer ?
- Pouvez-vous au moins essayer ?

En azından özür dileyebilirdi.

Il pourrait au moins s'excuser.

O en azından dürüst.

Au moins il est honnête.

En azından özür diledi.

Il s'est au moins excusé.

En azından yağmur yağmıyor.

Au moins, il ne pleut pas.

Ama en azından işe yarıyor.

Mais au moins, on avance.

En azından 100 kişi katıldı.

Il y avait au moins 100 personnes présentes.

En azından merak etmiyor musunuz?

T'es même pas un peu curieux?

Onlar en azından beni dinledi.

- Au moins, ils m'ont écouté.
- Au moins, ils m'ont écoutée.
- Au moins, elles m'ont écouté.
- Au moins, elles m'ont écoutée.

En azından bana cevap ver.

Réponds-moi au moins.

En azından bir şey yaptım.

Au moins, j'ai fait quelque chose.

En azından o beni korkutmuyor.

Cela ne m'effraie pas le moins du monde.

En azından "teşekkür ederim" diyebilirsin.

- Vous pourriez au moins dire merci !
- Tu pourrais au moins dire merci !

En azından bir kravat takmalısın.

- Tu devrais au moins porter une cravate.
- Vous devriez au moins porter une cravate.

En azından o, sonuçlardan memnundu.

En tout état de cause, il était satisfait des résultats.

O en azından özür dileyebilirdi.

Il pourrait au moins présenter des excuses.

En azından hiç kimse yaralanmadı.

- Au moins, personne ne fut blessé.
- Au moins, personne n'a été blessé.

En azından bir komedyenin bakış açısından.

du point de vue du comédien.

Ama en azından orada olduğunu biliyorum.

Au moins, je sais qu'il est là.

Bütün kapıları kilitlemeli, en azından kapatmalısın.

Tu aurais dû verrouiller toutes les portes, ou tout du moins les fermer.

En azından üç saat yemek yeme.

Ne mangez pas pendant au moins trois heures.

En azından bir Kurosawa filmi izledim.

J'ai regardé quelques films de Kurosawa.

En azından bir şey yapmaya çalıştım.

Au moins, j'ai essayé de faire quelque chose.

- En azından oturabilir miyiz?
- Otursak bari?

Pouvons-nous au moins nous asseoir ?

Neyse, en azından bir şeyi hallettik.

C'est toujours ça de gagné.

En azından bana bir ipucu verebilirsin.

- Tu pourrais au moins me donner un indice.
- Vous pourriez au moins me donner un indice.

En azından biz hâlâ tek parçayız.

Au moins, on est toujours en un seul morceau.

En azından bana bir şans ver.

- Au moins, donne-moi une chance.
- Au moins, donnez-moi une chance.

Ama en azından ayağa kalkıp ilerlemeye çalışıyorsanız

Mais si vous vous levez et essayez d'aller de l'avant,

Ama en azından takip edebileceğimiz izler var.

Au moins, on peut suivre ses empreintes.

Öyleyse hikayenin bu kısmı en azından doğruydu ...

Donc cette partie de l'histoire au moins était vraie…

En azından benim için mutlu olabilir misin?

- Peux-tu au moins être heureux pour moi ?
- Peux-tu au moins être heureuse pour moi ?

Tom en azından bir hafta uzakta olacak.

Tom sera absent pendant au moins une semaine.

Bunlardan birini almayacağım, en azından henüz değil.

Je ne vais pas en acheter un, du moins pour l'instant.

En azından şimdilik ben hiçbir şey söylemeyeceğim.

Du moins pour le moment, je ne vais rien dire.

En azından sahtekâr olduğu gerçeği konusunda dürüsttür.

Au moins il est honnête sur le fait qu'il est malhonnête.

- En azından duş almalıydın.
- Hiç olmazsa duş alabilirsin.
- Hiç değilse duş alabilirsin.
- En azından duş alabilirsin.

- Tu pourrais au moins prendre une douche.
- Vous pourriez au moins prendre une douche.

En azından, o gece onlara kendimden bahsettikten sonra

J'espérais, au moins, qu'ils seraient toujours mes amis

Ama ne olursa olsun en azından yalnız olmayacaksınız.

mais quoi qu'il arrive, vous ne serez pas seul.

En azından bir canın bu sayede kurtulduğunu gördüm.

Et j'ai vu au moins une vie être sauvée grâce à ça.

Yer en azından bir kez ziyaret etmeye değer.

Le lieu vaut la peine d'être visité au moins une fois.

- En azından eğlenceli olacak.
- Hiç değilse eğlenceli olacaktır.

Ça sera distrayant, à défaut d'autre chose.

O yaşını başını almış. En azından otuz yaşında.

Elle n'est plus une jeunesse, elle a au moins trente ans.

Şarkı söylemek istemiyorsanız, en azından bir melodi mırıldanın.

Si vous ne voulez pas chanter, fredonnez au moins la mélodie !

Kazanamadım ama en azından bir teselli ödülü aldım.

Je n'ai pas gagné, mais au moins ai-je obtenu un lot de consolation.

Ben en azından işimi kaybetme konusunda endişeli değilim.

- Je ne suis pas inquiet de perdre mon travail.
- Je ne suis pas le moins du monde préoccupé de perdre mon boulot.

- En azından deneseydin!
- Hiç olmadı bir tadına bak!

Essaie, au moins !

Ve REM uykusu sırasında olan, en azından teoriye göre,

Pendant le sommeil paradoxal, ce qui est théorisé,

Size sunduğum şu bakış açısını en azından dikkate alırsınız,

vous penserez à mon point de vue

En azından iş dışında olan şeyler söz konusu olduğunda.

En tout cas quand il s'agit de choses arrivant en dehors du travail.

En azından bir süre Osmanlı boyunduruğundan özgürlüklerini geri kazandılar.

Au moins pour un temps, ils retrouvèrent leur liberté, soulagés du joug ottoman.

O artık genç değil. O en azından otuz yaşında.

Elle n'est plus une jeunesse, elle a au moins trente ans.

Esperanto konuşanlar hala ilke olarak en azından iki dillidirler.

Les espérantophones sont en principe toujours au moins bilingues.

En azından iki dil bilmek bugünün dünyasında bir zorunluluk.

Être au moins bilingue est une nécessité dans le monde d'aujourd'hui.

Arkadaşımın köpeği Esperanto'yu anlıyor. En azından en önemli komutları.

Le chien de mon ami comprend l'espéranto. Au moins les ordres les plus importants.

Fakat bizler en azından bizler üzerimize düşeni yapmalıyız diye düşünüyorum

mais je pense que nous devrions au moins faire notre part

Doktorunla konuştum.Bana en azından bir hafta yatakta kalman gerektiğini söyledi.

- J'ai parlé à votre docteur. Il m'a dit que vous aviez besoin de rester au lit au moins une semaine.
- J'ai parlé à ton docteur. Il m'a dit que tu avais besoin de rester au lit pendant au moins une semaine.

Çok param olmayabilir ama en azından kendi kurallarım çerçevesinde yașıyorum.

Je ne dispose peut-être pas de beaucoup d'argent mais, au moins, je vis selon mes propres règles.

O, en azından haftada bir kez anne ve babasına yazdı.

Elle a écrit à ses parents au moins une fois par semaine.

Herkes en azından bir şiir seçmeli ve onu ezbere öğrenmeli.

Chacun devrait choisir au moins un poème et l'apprendre par cœur.

En azından ingilizce olarak, tüm kıtaların adı, başladıkları harfle biter.

En anglais tout au moins, les noms de tous les continents se terminent par la même lettre avec laquelle ils commencent.

Ama orası mağaranın içine göre en azından 20 derece daha sıcaktır.

Mais il y fait 20 degrés de plus que dans la grotte.

En güvenli yol bu olsa gerek. En azından bu halatı tanıyorum.

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

Fransa'da Mareşal veya Maréchal unvanı en azından 13. yüzyıla kadar uzanıyor.

En France, le titre de maréchal, ou maréchal, remonte au moins au XIIIe siècle.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

Mais pour la NASA au moins, le succès d'Apollo 8 a apporté de l'espoir.

Ne kadar meşgul olursan ol, sanırım en azından bir gazete okumalısın.

Peu importe combien vous êtes occupé, je pense que vous devriez au moins lire le journal.

O tezi tercüme etmek için en azından üç güne ihtiyacım olacak.

J'ai besoin d'au moins trois jours pour traduire cette thèse.

Senin gibi olmasa bile en azından biraz daha kibar olmayı deneyebilirsin.

- Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature.
- Vous pourriez au moins tâcher d'être un peu plus poli, même si ça ne vous ressemble pas.

Bütün bu noel hediyelerini paketlemek için en azından iki saatimi harcayacağım.

Je passerai au moins deux heures à emballer tous ces cadeaux de Noël.

Bu hafta 25 kişi Tatoeba'da en azından bir Esperanto cümle yazdı.

Cette semaine, 25 personnes ont rédigé au moins une phrase en espéranto sur Tatoeba.

Ben Tom'un en azından Fransızca bir şarkıyı nasıl söyleyeceğini bilmediğine şaşırdım.

Ça m'étonne que Tom ne sache pas chanter au moins une chanson en français.

- En azından 100 kişi toplantıya katıldı.
- Toplantıya katılanlar, 100 kişiden aşağı değildi.

Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion.

O akıcı Rusça konuşuyor ya da en azından onun bana söylediği buydu.

Il parle couramment le russe ou, du moins, c'est ce qu'il m'a dit.

En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.

Au moins, on a récupéré certains des venins nécessaires à la préparation de l'antivenin pour l'hôpital.

Neyse o oyunlarımızı hatırladık o günlerimizi hatırladık ve mutlu olduğumuzu düşünüyorum en azından

Quoi qu'il en soit, nous nous sommes souvenus de nos jeux, nous nous sommes souvenus de ces jours et je pense que nous sommes heureux au moins

Biz bir sonuca ulaşmadan önce, Tom'un görüşünü en azından bir kez dinlemek istiyorum.

J'aimerais entendre au moins une fois l'avis de Tom avant d'arriver à une conclusion.

Anne, karantinaya alınırsak, en azından yine de akşam yemeği partisi düzenleyebiliriz, değil mi?

Maman, si nous sommes en quarantaine, on peut au moins se faire des dîners, non?

Asansör hizmet dışı, bu yüzden merdivenle çıkmamız gerekecek. En azından sadece iki kat var!

L'ascenseur est en panne alors nous devrons emprunter l'escalier. Au moins, il n'y a que deux étages !

Benimle çıkmak isteyeceğinizin pek olası olmadığını biliyorum fakat hâlâ en azından bir kez sormalıyım.

Je sais qu'il est hautement improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais j'ai tout de même besoin de demander au moins une fois.

O zaman benim dünyanın yuvarlaklığına dair en azından bir eğim dahi görmem gerekmez mi diyor

puis il dit que je ne devrais même pas voir au moins une pente sur la rondeur du monde

Aslında çok değil yani bir hafta öncesine gidip bir loto sonuçlarını alsak en azından olmaz mı?

En fait pas tant que ça, du moins si on y va il y a une semaine et qu'on obtient les résultats d'un loto?

Ne yazık ki, filmin Japonca dublajı bu DVD'ye dahil değil ama en azından Japonca altyazılar var.

Malheureusement, la version doublée en japonais du film n'est pas incluse dans ce DVD, mais au moins il y a des sous-titres japonais.

Dünyanın en büyük şarkıcıları ve ünlü müzisyenlerinin çoğu şişmandır ya da en azından bariz şekilde tombuldur.

Les plus grands chanteurs du monde et la plupart de ses musiciens renommés, ont été gros ou tout au moins vraiment enrobés.