Examples of using "Kitabın" in a sentence and their finnish translations:
- Kirjasi on tässä.
- Sun kirja on tässä.
- Tässä on kirjasi.
- Tässä on sinun kirjasi.
- Sinulla on monta kirjaa.
- Sinulla on monia kirjoja.
- Teillä on monia kirjoja.
- Teillä on monta kirjaa.
Kirjasi on pöydällä.
Mikä näistä on sinun kirjasi?
- Kirjasi muutti elämäni.
- Kirjasi on muuttanut elämäni.
Tämä on sinun kirjasi.
Koska sinun kirjasi julkaistaan?
- Kuinka monta kirjaa sinulla on?
- Montako kirjaa sinulla on?
Onko tämä kirja sinun?
Sankari kuoli kirjan lopussa.
- Sinulla on monta kirjaa.
- Sinulla on paljon kirjoja.
"Missä kirjasi on?" "Kirjoituspöydän päällä"
Mistä sinun uusi kirjasi kertoo?
- Onko tämä kirjasi?
- Onko tämä sinun kirjasi?
Sinulla on kaksi kirjaa.
- Tom osti kirjasta kaksi kappaletta.
- Tom osti sitä kirjaa kaksin kappalein.
Tuo kirja maksaa viisi dollaria.
Tämä ei ole sinun kirjasi, se on minun.
Onko tämä sinun kirjasi, Mike?
- Sinulla on paljon kirjoja.
- Teillä on paljon kirjoja.
Mikä on lempikeittokirjasi?
Kuinka monta kirjaa sinulla on suunnilleen?
Sinun tarvitsee vain lukea muutamia sivuja tästä kirjasta.
- Minä olen jo kääntänyt neljäsosan kirjasta.
- Minä olen jo kääntänyt neljäsosan siitä kirjasta.
- Olen jo kääntänyt neljäsosan siitä kirjasta.
- Olen jo kääntänyt neljäsosan kirjasta.
Olen melko varma, ettei tätä kirjaa ole korkaan käännetty ranskaksi.
Sinulla on kaksi kirjaa.
Tässä kirjassa on painovirheitä hyvin vähän, jos lainkaan.
Jos joku kysyisi tarinan opetusta, niin en todellakaan tiedä mikä se on.